Поздравляем с днем рождения! |
|
Louise (29), Rodney the Gust of Wind (37), PS-Vad (38), Ленка (38), Serb (39), Эльза Шаманская (40), Susanna (41), Sister (42), Alouette (43), Jagger (47), Andrey Lugovskoy (50), Sergo73 (51), Мечтающий в дали (53), Usatiy (60), Wynt (61), jaggerteo (66) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
marce11o (5), Іван Бодхідхарма (12), gabil58 (12), Propheras (15), mix-31 (16), skomoroh (17), kryga (17), Настя Фролик (18), ALEX-RAD (18), Wladimir I (18), maryflower (18), strelman (18), Shean (19), andreyfromrostov (19), Andreyi (20), Ga1ua (21), i love the beatles (21), Petrovich (22), лауткина наталья викторовна (22) |
|
|
|
therednels
|
|
Ну, может быть я не прав. Просто гладко все выходит. "Давайте все поднимемся и потанцуем под песню, которая была популярная еще до того, как родилась ваша мать" -- давайте все любить друг друга, любить любовью, которая вечна. "Хотя она родилась давным-давно, ваша мать должна знать" -- всякая мать любила, любовью самой сильной, материнской. И так далее. Если моя ТЕОРИЯ верна, то получается, что "Your Mother Should Know" -- "All You Need Is Love" Маккартни. Было бы вообще шикарно, если бы она была последней песней первой стороны.
2Heffalump:
>2therednels:
>Здравствуйте, therednels! :) Да, только Вы один >такое заметили... Точнее, подумали, что заметили... ;) >Или, скажем так: Вам показалось, что слово "song" >в этом "сонге" - "подразумевает" "любовь"... >Так вот - Вам ПОКАЗАЛОСЬ. "Sing me a song that >was a hit before your mother was born" - означает >только это и ничего больше, а именно: "спой мне >песню, которая была хитом ещё когда не родилась >твоя мать".
|
|
|
|
Здравствуйте. А я только один заметил, что Пол в этой песне под "песней" подразумевает любовь, в том смысле, который вкладывал в это слово Леннон в "All you need is love" и "The Word"? |
|
|