Поздравляем с днем рождения! |
|
1966 (32), Enzo90 (34), Geekers_1989 (35), Биллгон Барро (35), Кошкин (35), Черный Кот (35), Wishmele1989 (36), Franny (39), Den_walr (43), Natasta (45), Велла (45), Rollover (54), igorspb (66), Rezistent (68), Ken (70) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
Bestouzheva (7), vldemeshin (12), Ыеуддф (12), AKKAD (14), Beataeb (17), Inka (18), Незнаечка (18), atos (18), sidor (19), Dorian (21), Lovnly Linda (22), GuG (23) |
|
|
|
Sержант
|
|
"...and I found that love was more Than just holding hands." |
|
|
|
Я - курица, рождённая в поту, Я - буйвол, обречённый быть жирафом, Я - кошка, превращённая в плотву, И я - сайгак, задетый телеграфом.
Я - принцип, обратившийся в пароль, Я - призма,заплетенная в карету, Я - недостаток, я - кривая роль, Я - мусорщик, плененный трафаретом.
Я - площадь, помещённая в мечту, Я - нота, развращённая моралью, Но всё ж я - курица, рожденная в поту, Хоть и объелась чёткой пасторалью. |
|
|
|
Спасибо, Настоящий Друг! :))
Дада! Вечоринка тада удалась наславу! ))бутерброды на асфальте... :)))) |
|
|
|
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен. Автор: Sержант Дата: 12.10.06 08:41:40 | Перейти в тему |
|
|
|
2Grigory Порадовал, порадовал! :))
По теме. Понравился Nowhere Man. Точнее, название перевода - "Никакой". О чём эта песня (перевод)? Не знаю, как у вас, но у меня сама собой возникакет ассоциация с абсолютно нетрезвым человеком. Мои предположения оказываются верными, а доказательства тому - строчки из перевода: "Он не видит ничего" и "Никакой, ты видишь нас вообще?" Хотя с другой стороны может показаться, что речь идёт, простите, об обществе слепых. Посудите сами: станет ли зрячий жить в консервах? Это раз. Второе: "Он не видит ничего". Третье: в способностях "Никакого", как поводыря (а он несомненно таковым явяется), постоянно сомневаются - туда ли он всех ведёт и намекают ему, что - "Вариант ты не лучший". Но "Никакой" - чел спокойный, "без нервов", особа не заморачивается на свою судьбу, живёт в консервах и "Строит планы все он нереальные". |
|
|
|
Re: Альбом 1965 Rubber Soul. Полный эквиритмический перевод, все 14 песен. Автор: Sержант Дата: 11.10.06 14:05:04 | Перейти в тему |
|
|
|
О-о-о-о! Марат! Зачитался твоим "Норвежским дубом". "Она мне «останься и можешь присесть хочешь где»,". У аффтора нельзя не заметить превосходного чувства ритма. Да и с рифмами у него всё пучком. (вдруг-дуб). Короче. Понравилось. Волосы ду(ы)бом. Сейчас почитаю дальше. |
|
|
|
О, бог ты мой! Читалъ, плакалъ! Аффтар - ацкий сотона, о чем свидетельствует его видение бенефиса мистера Горыныча. Браво! МаратД! Приз! Срочно в студию приз для г-на Ланда! |
|
|
|
Ну, nickland, ну потешил! Буга-га!!!! Зачод!! |
|
|
|
2Голубяка
Оч. хороший перевод! Понравилось. Только не о слесаре, всё же там речь, а о продавце машин (trade - торговать). |
|
|
|
2 Moonlight
1. Да какие там обиды!? :)) Нормальное дружеское обсуждение. Прекрасно представляю, что у меня неточности есть. Скажу, что перевод даётся куда труднее, если в оригинале текста рифмы "скачут" или они (ИМХО) "неявные".
2. "Но до сих пор вижу парочку шероховатостей. Видимо, от них никуда."
На мой взгляд они здесь:
а) "В толпе все встали поглазеть". Может так : "Народ столпился поглазеть." б) "Нашелся кто-то, ямы счёл.". И так : "Нашлись и те, кто ямы счёл." ?
С уважением, Sержант |
|
|
|
2 Мунлайт Ёще один смутивший у тебя момент : 3 (!) тысячи ям в Ланкашире. Было же, вроде четыре тысячи? Видно этот "кто-то" их плохо счёл? ;)) |
|
|
|
Насчет рифм. Судите сами:
O - оригинал M - Мунлайт S - Sержант
^ - что-то типа "зачёт".
grade/sad O
верхов/смех M -
подъём/о том S ^
laugh/photograph O
разобрал/увидал M ^
хохотал/видел я S -
changed/stared O
свет/на него M
свет/бред S ^
before/Lords O
но/он M -
знаком/лорд S -
Выходит 2:1 в пользу Sержанта. :))
В куплете про ямы знаю, что в оригинале зарифмованы последние три строчки. У меня же зарифмованы 1 с 3-ей и 4-я с 5-й. Скажу сразу - сделано ознательно. В целом по рифмам этого куплета можно записать нам обоим ничью.
В средней (Пола) части ИМХО, Евгений, у тебя местами прихрамывает ритмика строчек. Например:
Woke Up, fell out of bEd, Утро, проснулся я Я встАл, с кровати прЫг
And lOOking up I nOticed I was late. Взгляд на часы, и вижу, опоздал И вот те на, порядком опоздал.
Found my cOat and grAbbed my hat, Мак и кепи нацепил Взял пальто, да шляпу взяв,
And sOmebody spoke, and I wEnt into a dream. Кто-то болтал, я опять вернулся в сон И чья-то там речь, а я в грёзах витал.
В последнем куске я изменил бы в своём варианте "а я в грёзах витал" на "а я в грёзы улетал". Так число слогов правильнее.
|
|
|
|
ДЕНЬ ИЗ ЖИЗНИ
Сегодня новости узнал Один счастливчик взял крутой подъём. Хоть грустно и читать о том, Я просто хохотал. И фото видел я В авто разбил себе мозги. Он не заметил, как сменился свет. Толпа зевак несла свой бред Он был всем так знаком, Но никто наверняка не мог сказать, что был он лорд.
Такой сегодня видел фильм! Врагам в нём Англия дала разнос. А люди воротили нос. Я должен был смотреть, книгу теребя. Я заведу тебя.
Я встал, с кровати прыг, Гребешком свой хайр продрал. Там уже внизу из чашки пил И вот те на, порядком опоздал.
Взял пальто, да шляпу взяв, И к автобусу стремглав. Я курил, усевшись на втором И чья-то там речь, а я в грёзах витал.
Сегодня новости узнал, Что в Ланкашире ям полным-полно. И хоть размер колдобин мал Необходимо счесть. Им теперь известно сколько в Альберт Холл их сможет влезть. Я заведу тебя.
|
|
|
|
Ясень пень, я и не надеялся, что моя идея пройдет! :)) С каждым днем всё более убеждался: данная тема, в названии коей есть громкое слово "конкурс", превращается именно в ... Но не находил правильного определения. До сегодняшнего дня. Мунлайт подсказал: потеха. Вот! Точняк слово!
Игорь и Мунлайт! Удачи вам! |
|
|
|
2 ALL
В плане проведения конкурса, его беспристрастного и объективного судейства в чем-то согласен с Игорем. Есть кой-какие мысли по этому поводу.
1. Перевести "Сержанта" всего до конца. Неважно кто сколько сделает переводов. Будем исходить из девиза, что "Главное - участие". 2. Выложить переводы отдельным блоком к Марсу на сайт (с разрешения хозяина, естессно). Вставить в этот же блок уже размещенные на его сайте переводы из "Сержанта". 3. Организовать голосование там же - на сайте Марса с соответствующим объявлением/приглашением в теме "конкурса переводов "Сержанта". 4. Cтрого регламентировать по времени cроки проведение голосования. 5. Ввести несколько номинаций, а не одну. Например: а) главный приз б) за самое большое количество переводов в) самый "поющийся" перевод г) приз зрительских симпатий д) и просто "За участие в конкурсе".
Чем больше аудитории сможем охватить, тем интереснее пройдет сам конкурс и тем объективнее будет судейство.
Это только идея, потому как неизвестно 1. согласитесь ли Вы, коллеги, с моим предложением. 2. будет ли желание у Марса делать это. 3. есть ли техническая возможность организовать предлагаемое голосование на его сайте.
Если придем к соглашению, предлагаю Марату ( т.к. он создал тему конкурса) заняться решением организационных вопросов и переговоров с Марсом.
Давайте обсудим это и отвлечемся от взаимных необоснованных претензий и критики.
С уважением, Sержант. |
|
|
|
2 All Мысль. Проходящий в Питере саммит "восьмерки" напоминает содержание "Мистера Кайта". Не находите? ;)) |
|
|
|
2МаратД
Ваш тон немного резковат, ну, да ладно. Насчет количества тактов, в критикуемой строчке. Не имея музыкального образования (самоучки мы, знаете ли), я насчитал пять тактов. Никак не 11, ну и уж никак не 14. Даже специально пригласил коллегу для оценки количества тактов, у коего муз. образование есть. И, представьте, он также насчитал 5 тактов! Не столь важно, сколько я смог "запихнуть" слов при переводе в строчку про Генри. Важно, чтобы размер песни при этом не изменился. А он - не изменился. И на том настаиваю! И, если с дикцией (и с ритмикой) у человека всё в порядке, мой вариант он споет.
P.S. Был выпад по поводу моих "10-20" неточностей в переводе. Укажите, будьте любезны! ТЫ как-то беспочвенно это сказал. Да! И поднимите скорее свои опущенные руки!
2Mr.Moonlight
Хорошо,жду. :))
Со стороны наблюдал и наблюдаю с нескрываемым интересом за ходом хм.. конкурса. Ваши разборочки-перепалочки. :)) Перевести - значит иметь желание и, что на мой взгляд более важно, иметь соответствующий к тому настрой. Когда одно из этих условий не выполняется, дело "не прёт". Вот и у меня так. Вот захотелось Кайта перевести (уж как получилось) - сделал. Остальное - нехочется. Может до поры до времени... )) |
|
|
|
Я в пустоту написал? Ни одного каммента. Настолько плохо? А, впрочем, пофиг. |
|
|
|
BEING FOR THE BENEFIT OF MR. KITE (Lennon/McCartney) БЕНЕФИС МИСТЕРА КАЙТА (Пер. Sержант)
Бенефис мистера Кайта
У мистера Кайта – бенефис и на батуте экзерсис покажут нам. Тут Хендерсонов весь состав, на ярмарке уж отыграв, Увидим, да! Воспарив над всеми зрителями, Кайт через зажженную бочку летит. Да, вот так, мистер Кайт шокирует мир!
В субботу Кайт прославленный покажет трюк отчаянный Приезжай! И Хендерсоны станут петь, сквозь обруч будет Кайт лететь. Не опоздай! Месье Ка и Ха заверили, Что можно будет видеть это лишь раз. И, конечно, конь Генри для вас исполнит свой вальс.
В пять пятьдесят начнут играть, Но в тишине Кайт представлять свой трюк решит. А на арене мистер Ха исполнить сальто «на ура» уже спешит. Не один день на подготовку действа Превосходный даст результат. Это так, поскольку над всеми главенствует Кайт!
|
|
|
|
Re: Возможно ли вырастить новое поколение битломанов? Автор: Sержант Дата: 12.07.06 16:30:00 | Перейти в тему |
|
|
|
Моё мнение - да, можно вырастить! Моему старшему десять лет. С недавних пор , что называется, "распробовал" мультик "ЖПЛ". Буквально "подсел2 на него. Ходит по дому, распевает мелодии из него, пытается выучить слова песен. Не знаю, что у него "щелкнуло", но с другой стороны, битлов он начал слушать буквально с первых дней жизни. Вчера его спросил, будет ли он региться на Битлзру? Ответил утвердительно. Грю, будешь "Сын Sержанта"? Опять положительный ответ. Растет дочка. Думаю и она на форум в своё время придёт. Такие вот дела, граждане! А то смотрю, тема ругачкой краситься... Абыдно... |
|
|
|
П О З Д Р А В Л Я Ю !!!!! 3кг 650гр. 52 см. Настоящий богатырь! |
|
|