Поздравляем с днем рождения! |
|
1966 (32), Enzo90 (34), Geekers_1989 (35), Биллгон Барро (35), Кошкин (35), Черный Кот (35), Wishmele1989 (36), Franny (39), Den_walr (43), Natasta (45), Велла (45), Rollover (54), igorspb (66), Rezistent (68), Ken (70) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
Bestouzheva (7), vldemeshin (12), Ыеуддф (12), AKKAD (14), Beataeb (17), Inka (18), Незнаечка (18), atos (18), sidor (19), Dorian (21), Lovnly Linda (22), GuG (23) |
|
|
|
luch
|
|
Re: Перевод песни Леннона Bring It One The Lucie (Freda Peeple) Автор: luch Дата: 08.07.19 21:22:48 | Перейти в тему |
|
|
|
2adh: >Дьявол определенно не существует.
– Нету никакого дьявола! – растерявшись от всей этой муры, вскричал Иван Николаевич не то, что нужно, – вот наказание! Перестаньте вы психовать.
Тут безумный расхохотался так, что из липы над головами сидящих выпорхнул воробей.
– Ну, уж это положительно интересно, – трясясь от хохота проговорил профессор, – что же это у вас, чего ни хватишься, ничего нет! – он перестал хохотать внезапно и, что вполне понятно при душевной болезни, после хохота впал в другую крайность – раздражился и крикнул сурово: – Так, стало быть, так-таки и нету? |
|
|
|
Re: Перевод песни Леннона Bring It One The Lucie (Freda Peeple) Автор: luch Дата: 06.07.19 18:59:02 | Перейти в тему |
|
|
|
2Heffalump:
>...и ещё - на тех, кто ему прислуживает... ;)
О да! Согласен! Эти имеют не веру, но знание о "боссе". |
|
|
|
Re: Перевод песни Леннона Bring It One The Lucie (Freda Peeple) Автор: luch Дата: 06.07.19 17:58:46 | Перейти в тему |
|
|
|
2adh:
>2luch: >>а почему я должен этим людям верить? >Ок, если вы начинаете верить, наслушавшись каких-то историй о "встречах с дьяволом", то значит, все >реально, существует.
А как мне понять, что это "какие-то" истории? А если не "какие-то", а вполне реальные? Если все сводится к "верю-не верю", то рационального знания, получается нет. А всех людей можно разделить на тех кто верит, "в то, что дьявол существует" и тех, кто в это не верит.
|
|
|
|
Re: Перевод песни Леннона Bring It One The Lucie (Freda Peeple) Автор: luch Дата: 06.07.19 17:38:48 | Перейти в тему |
|
|
|
>А Алистера Кроули имя? Есть даже его изображение на обложке Сержанта Пеппера. Альбом-то дьявольский.
Это был настоящий сатанист. В том смысле, что у него был реальный опыт демонообщения. А то что на "Сержанте" его поместили- да, печально. Теперь приходится иногда "отмазывать" любимую группу от обвинений в симпатии к сатане. |
|
|
|
Re: Перевод песни Леннона Bring It One The Lucie (Freda Peeple) Автор: luch Дата: 06.07.19 17:35:01 | Перейти в тему |
|
|
|
2adh: >Ну а где они находятся? Где их можно увидеть? >Написали цифру 666 и все упали в обморок? Так >это просто цифра, от следующий и предыдущей отличающаяся >на единицу.
Существует мир оккультизма. Он реален. Столкновение с демоном для человека может кончиться трагически. Поэтому я не буду вам рассказывать о том как "их можно увидеть". Максимум - это литература (не-художественная), где пострадавшие рассказывают о своем личном опыте. Но - опять же: вы меня спросите - а почему я должен этим людям верить?
|
|
|
|
Re: Перевод песни Леннона Bring It One The Lucie (Freda Peeple) Автор: luch Дата: 06.07.19 17:28:41 | Перейти в тему |
|
|
|
2adh: >Ну да, это мифология мифологии. Когда литература >паразитирует на религиозном фольклоре.
Adh, вам имя Антония Лавея говорит о чём-то? |
|
|
|
Re: Перевод песни Леннона Bring It One The Lucie (Freda Peeple) Автор: luch Дата: 06.07.19 17:26:27 | Перейти в тему |
|
|
|
2adh:
>2luch: >Вы правда уверены, что сатана существует, чтобы слушать и исполнять чьи-то желания?
Иногда с ним такое бывает. Вспомните Фауста и Мефистофеля, например. Но автор книги как бы говорит нам - смотрите какой Джон плохой - он просит помощи у "врага рода человеческого".. Леннон же не догматы религиозные распевает - тексты у него художественные.. А потому совсем тут неважно - существует демон или нет. Важна идея - обращение к силам зла! Ая-яй-яй! |
|
|
|
Re: Перевод песни Леннона Bring It One The Lucie (Freda Peeple) Автор: luch Дата: 06.07.19 17:19:06 | Перейти в тему |
|
|
|
>2luch: >>Леннон обращается к антихристу >Не говоря уже о том, что существо это мифическое.
– Позвонить? Ну что же, позвоните, – печально согласился больной и вдруг страстно попросил: – Но умоляю вас на прощанье, поверьте хоть в то, что дьявол существует! О большем я уж вас и не прошу. Имейте в виду, что на это существует седьмое доказательство, и уж самое надежное! И вам оно сейчас будет предъявлено.
– Хорошо, хорошо, – фальшиво-ласково говорил Берлиоз и, подмигнув расстроенному поэту, которому вовсе не улыбалась мысль караулить сумасшедшего немца, устремился к тому выходу с Патриарших, что находится на углу Бронной и Ермолаевского переулка. |
|
|
|
Re: Перевод песни Леннона Bring It One The Lucie (Freda Peeple) Автор: luch Дата: 06.07.19 17:12:02 | Перейти в тему |
|
|
|
>А что в этом нехорошего или даже греховного?
Все мы люди разные, adh. Однако, всегда считал, что молиться сатане многие считают недостойным занятием. |
|
|
|
Re: Перевод песни Леннона Bring It One The Lucie (Freda Peeple) Автор: luch Дата: 02.07.19 21:35:54 | Перейти в тему |
|
|
|
Вынужден признать, что рецепт составления подобных "эпиграфов" - это тоже некое искуство. Что-то вроде литературной мозаики - из разных частей текста песни вырываются отдельные кусочки и склеиваются в нечто совершенно новое, в данном случае полностью противоположное по смыслу. Так пацифист Леннон превращается в сатаниста. |
|
|
|
Re: Перевод песни Леннона Bring It One The Lucie (Freda Peeple) Автор: luch Дата: 02.07.19 21:27:17 | Перейти в тему |
|
|
|
Спасибо, VadLit, за перевод. А то я было уже совсем загрустил. Взял в руки книжку "Колокола Рока" Михаила Сегалова и начал читать главу "Балада о Джоне и Йоко". Эпиграф к главе:
Мы - пленники с поднятыми руками. Поэтому мы кричим как молитву: "Освободи людей... 666 есть твоё имя"
Ничего себе, думаю.. Читаю весь текст и дочитываюсь до пояснения: "В одной из композиций альбома 'Mindgames', в песне "Выступление Люцифера", Леннон обращается к антихристу (см. эпиграф к этой главе)"
Долго в сети я искал нормальный перевод, все варианты "от робота", google translate.. И вдруг - о! На нашем сайте нахожу ссылку на литературный перевод, который ставит все на места - Не к антихристу обращается Джон, а к людям, убивающим других людей.
Нам понятна ваша паранойя, но мы не желаем играть в ваши игры. Считаете себя крутыми, думаете, будто знаете, что творите? 666 – ваше имя! |
|
|
|
Однако, с одним соглашусь - с Джоном песни стали бы ещё лучше! Дело в том, группа явила не только вершины композиторского мастерства, но и гений аранжировки. Что это такое можно легко понять сравнив 2 версии Revolution № 1. Но вот этот инструмент оказался чрезвычайно хрупким: в полную силу он работал только в сочетании 4 + Мартин. В сольных альбомах мы не находим того чудесного изобилия каким нас будут вечно радовать White Album и Abby Road. Аранжировка FAAB и RL составом 3 + Лин оставляет ощущение зазора между наличным результатом и тем, что могло бы быть, "если бы Джон был жив". Величину этого зазора каждый ощущает по-своему. И, хотя я готов согласиться с наличием ELO-шного привкуса в faab, радость от 2-х последних,и потому немного грустных, "музыкальных приветов" величайшой группы глушит в моей душе все "если бы" и "могли бы" .. |
|
|
|
А если бы не трое живых жучков, то мы бы не услышали из его песен вообще ничего.. Тем более драгоценно, то малое, что удалось выпустить из Ленноновского, но без Леннона.. Даже если в будущем обретутся новые невыпушенные плёнки Джона, то уже некому будет их доделать: Пол и Ринго не вечные.. Будем благодарны подарившим нам такую радость - Free As a Bird и Real Love.
|
|
|
|
Не все с вами согласятся, Cool Jerk.. Надеюсь время покажет, что песни вошли в золотой фонд группы.. |
|
|
|
Re: Двадцать любимых гитарных соло в музыке сайта Битлз.ру Автор: luch Дата: 12.12.11 02:07:17 | Перейти в тему |
|
|
|
Savoy Truffle - George Harrison |
|
|
|
Re: Клуб Битлз.ру направил открытое письмо сэру Полу Маккартни с просьбой исполнить специальную песню на концерте в Москве Автор: luch Дата: 12.12.11 02:01:41 | Перейти в тему |
|
|
|
Кулага Александр (Днепропетровск), luch - согласен. |
|
|
|
Обсуждение статьи: "Андрей Макаревич: "Если мне будет нужен курай, я обращусь к Юлдашеву"" Автор: luch Дата: 12.12.11 01:46:08 | Перейти в тему |
|
|
|
StillRocknRoller57, мы - это ещё не вся среда :) Далеко не вся. Наши родители не понимали, что мы нашли в Beatles, почему мы, в лучшем случае, издалека лишь уважаем "их" музыку Бернес, Утёсов, Хиль, Зыкина и т. д. "Их" музыка - хороша, но мы пришли в мир, и мы - другие. Это в виду имел Андрей Макаревич.. |
|
|
|
2Green_N2:
>Влияние есть, а корни ???
Мне всё же важнее было выяснить направление этого влияния - кто на кого ? Всё-таки изначально, молодые битлы учились и вдохновлялись американским рок-н-роллом, ну а в последствии, когда группа явила уже СВОЮ собственную творческую мощь - влияние поменяло направление. |
|
|
|
2kostya34:
>Нет уж извините, характерный саунд линновских ударных я за километр слышу. Они их Джорджу ещё >на Cloud Nine поставил. Я не говорю что они плохие, просто узнаваемые.
Костя, может вы и правы. Давно не слушал 'Cloud 9' - Но когда я услышал faab на англоязычном радио (beatlesarama), то аж подскочил - я слышал Битлз, неизвестный мне. Об ЭЛО как-то и не подумал.. То вы хотите сказать, что ТАК ударные на старых пластинках группы никогда не звучали ? |
|
|
|
2Green_N2:
Грин, ещё 1 аргумент - битлы учились на творчестве каких музыкантов: американских или английских? Кого мечтал превзойти Леннон в 1962 году? |
|
|