я тоже, гуляя позавчера по Покровскому бульвару, видел билборд с афишей. обрадовался - типа раз афиши появились, можно брать... но вот инфа от Bog'а снова заставила задуматься и расстроиться... что делать-то, господа и прочие товарищи???
Re: Концерт Эрика Клэптона на Красной площади Автор:Good Old Bad GuyДата: 14.06.06 19:01:31
Да вот сам смутился и решил не спешить. Тем не менее на whereseric.ru висит телефон именно концерт.ру, но услугами конторы сей я не пользовался. Как поступать - не знаю. В кассах города, например, говорят, что билеты если и будут, то не ранее чем недели за три.
Кстати, вопрос к бывалым: насколько удобны/неудобны "стоячие" места на КП, особливо в плане слышимости? Т.е. насколько целесообразно раскошеливаться на креслице?
Re: Концерт Эрика Клэптона на Красной площади Автор:Good Old Bad GuyДата: 14.06.06 12:44:15
а вы бы сперва прочитали повнимательнее да посмотрели, а потом уж ехидничали написал же, что звонили мне с концерт.ру (concert.ru, тот самый, указанный вами) вот они-то уже и продают билеты
Re: Концерт Эрика Клэптона на Красной площади Автор:Good Old Bad GuyДата: 13.06.06 23:15:23
Господа, а что все молчат? я заказывал билеты на концерт.ру ещё когда только узнал о концерте (звонил по тому телефону, что на сайте тура висит) и просил сообщить, когда билеты появятся. где-то неделю назад, может, чуть больше мне позвонили и предложили купить билеты. цены от 950 до 10000 рублей. я, например, планирую завтра заказать парочку билетов. в общем, новости, похоже, позитивные. может, нам всем повезёт. всем удачи!
Re: О современном русском языке Автор:Good Old Bad GuyДата: 25.05.06 10:47:00
2Halloween Ну, полно-полно. И какая охота так горячиться, барышня? Существуют объективные закономерности изменения характера и склада ума у людей, долго занимающихся журналистикой. Как, впрочем, и любая профессия оставляет отпечаток в душе и уме человека. К примеру, не знаменательно ли, что не удостоверяясь о характере моих претензий, как вы изволили выразиться, вы оголили шпагу, если такое выражение уместно по отношению к даме?
Однако каковы бы ни были намерения сей дамы, перед подобным восхитительным зрелищем я склоняю голову и сдаюсь на её милость. К вашим услугам, очаровательная Halloween.
Re: О современном русском языке Автор:Good Old Bad GuyДата: 24.05.06 21:15:16
2 Андрей Хрисанфов Да уж, журналиста угадать в вас совсем не сложно. Воля ваша - позиция "после нас хоть потоп" стара как мир, а он, тем не менее, всё ещё на чём-то держится. Так и слава Богу. Полно о том.
2 Baravik а чего вообще, пардон, стесняются журналисты? а дело вовсе не в попытках поймать на неточностях, а в отношениях к знанию вообще ну, да правда, не стоит более. Зря я ввязался. Со стороны такие разговоры всегда будут казаться чистоплюйством, правда ваша.
Re: О современном русском языке Автор:Good Old Bad GuyДата: 24.05.06 17:26:30
>Хе... посмотрю я на того, кто русский язык разрушит. >Да вряд ли увижу, - ибо трёх дней после того не >проживёт сей. Волны всяческого верза накатываются >и откатываются, - а язык никуда не делся, стоит, >как и прежде, твердынею. Само собой ничего не делается. Прелестная позиция - мол-де если я поотковыряю немного штукатурки, твердыня никуда не денется. Да и слово-то какое взяли! Уж так ли почтительно к языку вы относитесь? Судя по вашим высказываниям в форумах, это всего лишь пустое бряцание. А если говорить по существу вопроса, то твердыней язык станет, когда умрёт, вот как латынь например, или старославянский. Живой язык - другое дело, и каждый из нас несёт ответственность за изменения в нём. А если так называемый литературный язык действительно отдалится от обиходного и "затвердеет", то носители языка, наполненного защищаемыми вами глупостями и пошлостями, просто напросто в скором времени не смогут читать что-либо, кроме блогов, форумов и смс.
>А как тогда звали профессора, который эсперанто >изобрёл???
эсперанто разработал Лазарь (Людовик) Маркович Заменгоф
>("Волапюк" мне попадался в таких контекстах, >где употреблялся в качестве презрительного наименования >исковерканной речи.) А в том-то и дело, любезный, что "слышал звон, да не знаю, где он" - действительно крайне красноречивая поговорка, как нельзя лучше отражающая стремление чуть образовавшегося мужика казаться всеведущим.
Re: О современном русском языке Автор:Good Old Bad GuyДата: 24.05.06 15:39:02
2 Андрей Хрисанфов Допустим, "словечко воляпюк" (волапюк - более распространённое написание на русском), как вы изволили выразиться, вовсе не французское. Оно означает "мировой язык" как раз на этом самом языке, разработанном немцем Шлейером. Корни слов взяты в основном из английского языка, но достаточно сильно видоизменены, другие источники по большей части - латынь, французский и немецкий языки.
Исключительность же всей ситуации в том, что о современном русском языке с наибольшией дерзостью и апломбом, а также нескрываемым хамством по отношению к своим собеседникам высказываются именно те, кто по большому счёту русского языка не знают и не понимают, а потому разрушают его вовсе не со зловещим умыслом, как некоторые стараются это представить, а подобно тому как несмышлёный, плохо воспитанный ребёнок привык ломать и портить большинство вещей, иного применения которым он не находит.
Re: О современном русском языке Автор:Good Old Bad GuyДата: 23.05.06 14:51:17
2 Baravik: что касается объяснений, почему надо писать так, а не иначе, их всегда не так уж сложно найти. Они почти всегда достаточно ясны, однозначны и прозрачны. Дело только в том, насколько хорошо вы знаете, а главное - понимаете, язык. Например, "ЖИ-ШИ": обычно именно гласные (а их всего пять пар, именно пар) призваны придавать согласным твёрдость или мягкость, но существуют согласные только мягкие и только твёрдые, и нет необходимости их смягчать или, наоборот, обозначать их твёрдость. Ж и Ш могут быть только твёрдыми, зачем обозначать их твёрдость с помощью Ы? Тем более что это родственные буквы, образовавшиеся аналогичным образом из дифтонгов, существовавших в предшествовавших русскому (древнерусский, старославянский, и т.д) языках, а у твёрдого Ш есть парная мягкая Щ. Выходит, что "ЖИ-ШИ" вовсе не императив (как и большинство правил), а самый удобный способ употребления, естественный для существующего языка. Задача правил в языке - унификация ради удобства, то есть доступности к пониманию, а понимание зависит только от вашего желания.
2 PrudenS: корректоры есть. Какая работа вас интересует?
Re: Эээээээ... сколько же всё-таки гостей на сайте?:)) Автор:Good Old Bad GuyДата: 05.05.06 14:59:03