Два матроса в лесу Обращаются к ветру и сумраку Рассекают листву темной кожей широких плечей. Их сердца далеко, под ремнями, патронными сумками, А их ноги, как сваи, спускаются в сточный ручей. Император устал. Ведь дорога от леса до города - Это локтем поддых и еще на колене ушиб, Чьи-то лица в кустах,санитары плюющие в бороду, И другие плоды разложения русской души. Он не слышит ни клятв, ни фальшивых советов зажмуриться, Ни их "*б твою мать", ни как бьется о землю приклад... Император прощается: с лесом, закатом, и улицей, И ему наплевать на все то, что о нем говорят. Он им крикнет с пенька: "In this days of the stilness and sorrow, In this days of distrust, may be all can be changed - who can tell? Who can tell what will come to replace our visions tomorrow? And to judge our past?..." Вот теперь, я сказал, что хотел.
из романа "Чапаев и пустота", Виктор Пелевин. (по памяти, могут быть неточности) PS А разложение русской души - продолжается?... |