>А мне в голову слово "Разбег" пришло. >Засада здесь ещё и в том, что неизвестно, как >он назовёт следующие две намечаемые части. =============================================== Если в эту сторону, то "Разогрев", "На разогреве".
Re: Переводы Марка Льюисона Автор:Andrey L.Дата: 10.10.24 12:50:10
2БэбДжереми: >Why All These Years and why Tune In? >The three volumes cover a broad span of time, >so all these years seems right straight away, >and it reflects that the Beatles have been part >of our lives for all these years, a very long >time now. I'm trying to write something authentic >for those who lived through those days (as I did, >I'm pleased to say, and which I think is important) >and something instructive/interesting for those >who didn't. And it's written for people who don't >usually read Beatles books but might realise that, >in a very real sense, this is about all our lives. >And Tune In because that's the essence of everything, >especially the years covered in this first volume. >At its most obvious, it's how four lads tuned >in to rock and roll, rhythm and blues, country >and western and all the other glorious sounds >reaching them from the promised land, America. >Above all else, it's how these extraordinary main >characters tuned into one another. =================================================== Понятно, что в английском названии - TUNE IN - это глагол. Но из пояснения Льюисона кажется, что, по смыслу сказанного, для русскоязычного названия больше подходит именно существительное - НАСТРОЙКА.
Re: Переводы Марка Льюисона Автор:Andrey L.Дата: 06.10.24 14:26:59
>Вот такую штуку нашел, аж 1000 страниц, креативщики >в очередной раз накреативили с заголовком, при >этом имени автора почему-то нет. Это не оно, часом? >https://eksmo.ru/book/vsye-o-the-beatles-samaya-polnaya-istoriya-gruppy-u-n--ITD1338100/ ========================== Ради справедливости, надо заметить, что там в скобках указано у.н. - условное название.
Re: Поздравим с Днём рождения Андрея Шаблевского - большого любителя восточноевропейской музыки и футбола!! Автор:Andrey L.Дата: 05.10.24 10:20:02
>Вопрос наверное больше к телевизионщикам. Что >такое wild camera? >В частности, концерт на крыше Aplle снимался >несколькими камерами, причем оператор объявил, >что "Four cameras, one is wild" ============================================= Словарь СМИ говорит про "wild camera": Камера, которая не синхронизирована со звуком.
Re: Andrey L. - с днем рождения! Автор:Andrey L.Дата: 23.08.24 20:19:00
2Ram On The Run: ===================== 1) Удалил 2) Я думаю ни один знаток болгарского винила не сможет этого сделать по этикеткам. Надо видеть матрицы. Но виден ГОСТ 88 года. Делайте выводы.
Re: Новость "На торги выставлено письмо с подписью Леннона о гонораре с продаж диска Imagine в СССР" Автор:Andrey L.Дата: 04.08.24 13:22:27
>Эх, бракоделы, без ошибок в названиях не обошлось-Clippled >inside, Give me some truth! =========================================================== Опечатки были не только у ВСГ, а у всех заводов. Но Clippled inside некоторые заводы на переизданиях исправили.
Re: Новость "На торги выставлено письмо с подписью Леннона о гонораре с продаж диска Imagine в СССР" Автор:Andrey L.Дата: 04.08.24 12:14:27
>—> Andrey L. >А где вы увидели матричные номера с болгарской >пластинки 1984 года – можно полюбопытствовать? ======================================================== Сам составил таблицу найденных матричных номеров после просмотра примерно 30-ти плюс экземпляров альбома. Только 89 и 90 обнаружились. 84 не нашёл. Имел в своё время переписку с болгарскими коллекционерами. Все смогли подтвердить только 1989 и 1990 годы.
Re: Новость "На торги выставлено письмо с подписью Леннона о гонораре с продаж диска Imagine в СССР" Автор:Andrey L.Дата: 03.08.24 15:38:11