Поздравляем с днем рождения! |
|
ponyband (21), Beatlik (31), PtelBenzol (31), Л. Э. (32), Paul McCar (33), Capricorn One (34), Girl from 60-s (36), Juli *Georgeous* Harrison (36), Sun (39), Progressiveage (42), Baton (49), Lug (49), Vad the Mod (50), Dimych (55), maugli1966 (58), Ilyayes (59), Alex Heavy (64), EddietheGreat (65), Minin&Pojarskyi (67), dadiaigor (70) |
|
Поздравляем с годовщиной регистрации! |
|
Visychus (13), robinzona rigby (13), Kinky (16), TheHutt (16), RockNRoll_Man (18), Bazyrin (19), Sv.Kot (20), Рауль Гонсалес Бланко (21), Goldfinger (21), Nancy (22), Nobody (22), Gri (23), Xvostya (23) |
|
|
|
elron
|
|
Re: The Beatles Let It Be Anniversary Edition (2021) Автор: elron Дата: 17.10.21 21:09:39 | Перейти в тему |
|
|
|
Dig a Pony -- одна из лучших песен Битлз. Предвестник тяжёлого прог-рока типа Rush. |
|
|
|
Звучит хорошо, но это не "Сержант". Всё слишком чётко, слишком звонко, слишком громко. Нет знакомой психоделической "дымки".
"Стерильные" ремиксы хорошо подходят для таких песен как I've got a feeling или Dig a pony. |
|
|
|
Обсуждение новости: "Епископ Шрусбери раскритиковал песню "Imagine" Джона Леннона" Автор: elron Дата: 26.12.14 00:10:58 | Перейти в тему |
|
|
|
Хорошая песня, раз попов до сих пор трясёт :) |
|
|
|
Предлагаю эквиритмичный перевод песни Битлз!!!
Миииистеееер Муууууунлааааайт! Что ты несёшь Ты посмотри Совсем твой стих невыносим Эквиритмичная фигня Про работягу и ни зги Ты в рай деток взял А нам насовал Сто переводов Мистер Мунлайт! |
|
|
|
> Во-первых, строчка мне не кажется нежной.
Простите, а зачем вам наши "отклики на перевод", если вы сами собой довольны? |
|
|
|
> Бросил колледж, и не зги Правильно "ни зги".
Вот как раз эта строфа более или менее удачная. Остальное, простите, ужас. Особенно фраза "Пустой звук", которая ни разу ни по ритму, ни по звучанию не похожа на I'll break down. Громкое и грубое русское "ПУ" в начала такой нежной строчки -- варварство.
Очень хороший текст есть у Набокова, который описывает, как переводил на английский язык одну (!) строчку "Я помню чудное мгновение". Мне кажется, всем участникам этой беседы будет прелюбопытно ознакомиться. |
|
|
|
Обсуждение новости: "В Британии раскритиковали компьютерную игру, в которой битлов "заставляют" петь для нацистов" Автор: elron Дата: 04.07.14 17:55:54 | Перейти в тему |
|
|
|
Сколько узколобых в комментариях. Ну и чем вы хуже гитлеровцев, если хотите людям указывать, что им думать, говорить и как фантазировать? Альтернативная история -- почтенный и старый поджанр в фантастике. Почитайте, например, "Человека в высоком замке" Дика. Пусть люди играют и смотрят на мир, захваченный гитлеровцами, ну и сами делают выводы -- нравится им это или нет. |
|
|
|
Glass onion это британское выражение, означающее монокль. Ещё так описываются бутылки особой формы. |
|
|
|
Обсуждение новости: "Скончался Джерри Гоффин" Автор: elron Дата: 20.06.14 19:16:10 | Перейти в тему |
|
|
|
> даже работал в знаменитой команде 'Brill Building' Переводчик, наверное, не понял, что речь идёт о здании в Нью-Йорке, где размещались многие игроки шоу-бизнеса в те дни. |
|
|
|
> пусть научатся правильно писать Ну я бы простил им незнание тонкостей нашей фонетики. Полагаю, им наше ШексПИР тоже может резать слух ещё как. |
|
|
|
> высоко ценят русскую классику 20 века Не так высоко, как кокаин. Извините, вырвалось :) |
|
|
|
Ну да. Как и Стинг, видимо :) It's no use, he sees her He starts to shake and cough Just like the old man in That book by Nabokov |
|
|
|
> прямой отсыл к последней книге Набокова "Дар" Насколько я помню, это ни разу не последняя его книга. Скорее ранняя. По крайней мере ещё точно написана на русском языке, не говоря уж о русском главном герое и том, что четверть романа -- это биография Чернышевского :)
> с 1937 года и до конца своих дней не написал на русском языке ни одного романа А как же "Лолита", переложенная на русский? Это ж чуть ли не 60-е. |
|
|
|
Всяко бывает. Помню, много лет назад я недоумевал, почему по радио из всего (уже тогда горячо любимого) Дэвида Боуи крутят только Ashes to Ashes. Ну ведь никакая же песня.
А потом как-то сидел я ночью один в Таиланде. Ещё покурил как следует. В наушниках. Кааак она меня пробрала. До слёз. С тех пор всякий раз - мурашки по коже, не могу эту песню спокойно слушать. |
|
|
|
> увы, ничего не прибавляет к назойливому рефрену. Жалко вас.
|
|
|
|
> Она просто цепляет Нет, она не "просто цепляет". Это фантастически тонко сделанная вещь. Из слащавой поп-мелодии вдруг внезапно вырастают трагические интонации, причём так это всё мастерски забирает слушателя, что мурашки по коже. Если, конечно, слушатель замечает, скажем так, вторую интонацию. Есть ещё, конено, Heat, но это куда более прямолинейная композиция.
А вам бы, Beatlekid, кругозор порасширять, да попридержать бы своё мнение при себе ещё лет эдак 5-7. Ну или самоуверенности сбавить. А то смешно. |
|
|
|
"Valentine's day" с последнего альбома вообще самая пронзительная вещь, которую я слышал в роке за последние лет пять. |
|
|
|
Дискуссия живо напомнила трек Segue Ramona A. Stone из альбома Outside.
I started with no enemies of my own I was an ARTISTE!
Последнее произносится с неподражаемой интонацией :) |
|
|
|
> у него нет "корочки" Он учился у Кемпа Линдси. Даже не знаю, давал ли Линдси ему корочку :) |
|
|