Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
1966 (32), Enzo90 (34), Geekers_1989 (35), Биллгон Барро (35), Кошкин (35), Черный Кот (35), Wishmele1989 (36), Franny (39), Den_walr (43), Natasta (45), Велла (45), Rollover (54), igorspb (66), Rezistent (68), Ken (70)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Bestouzheva (7), vldemeshin (12), Ыеуддф (12), AKKAD (14), Beataeb (17), Inka (18), Незнаечка (18), atos (18), sidor (19), Dorian (21), Lovnly Linda (22), GuG (23)

Последние новости:
20.11 Ринго Старр представил песню «Thankful», записанную с Элисон Краусс
20.11 Маккартни приехал посмотреть граффити в честь себя в Колумбии
18.11 Джек Уайт и St Vincent приняли участие в концерте Маккартни в Мехико
18.11 Умер ударник легендарной группы Bee Gees
16.11 Вышло юбилейное переиздание альбома «Living In The Material World»
16.11 Умер Питер Синфилд
16.11 Вышел новый клип «Sunshine Life For Me (Sail Away Raymond)»
... статьи:
09.11 Малоизвестные британские группы 60-х годов. Часть 4. (Dantalian's Chariot, East of Eden, Eire Apparent, The Four Pennies)
03.11 Малоизвестные британские группы 60-х годов. Часть 3. (Rory Storm & the Hurricanes, The Big Three, Billy J. Kramer & the Dakotas, The Swinging Blue Jeans)
27.10 Денни Лейн. Дискография. Часть 2. 70-е: Wings и соло.
... периодика:
25.10 Трибьют-шоу ABBIA: "ABBA - это просто красиво!"
24.09 John and Yoko - the people behind the music
14.08 Обложка альбома "Abbey Road": за кулисами самой известной фотографии The Beatles

   

Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз

Тема: Битлз - кавер-версии

Страницы (114): [<<]   10 | 11 | 12 | 13 | 14
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Leobax   Дата: 29.05.24 11:24:05   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Необычная по аранжировке, но приятная версия Love in Song - спасибо.
Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 01.06.24 16:06:39   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Leobax:
2Leobax:
>Необычная по аранжировке, но приятная версия
>Love in Song - спасибо.

Совсем немного каверов было записано на эту замечательную песню. Неплохо получилось у группы The Judybats. Звучит так, как будто песню выдернули из саундтрека к какому-нибудь Sci-Fi боевику. Их аудио есть на Youtube

Кстати, сын Helen Merrill один из основателей группы The Arrows и соавтор песни I Love Rock 'n' Roll (1975). Этот номер сделали международным хитом Joan Jett в 80-ые и Britney Spears в начале нулевых. Оригинальную запись The Arrows спродюсировал Mickie Most, которого я упоминал в первом сообщении на предыдущей страницы темы.

Недавно посмотрел обзор Алексея Рыбина на пластинку Роберта Палмера «Clues». Среди прочих композиций из альбома Алексей Викторович отметил кавер Палмера на битловскую Not A Second Time, но не упомянул о том факте, что Роберт Палмер добавил куплет собственного сочинения к лирике Битлз. На заре этой темы об этом был пост. Там есть ссылка на видео, но в очень плохом качестве
https://www.beatles.ru/postman/forum_messages.asp...341&cfrom=1&showtype=0&cpage=2#1922403

На фото Алексей Рыбин (в качестве режиссера) и Николай Фоменко на съемках фильма «Джонни»

Robert Palmer - Not A Second Time (1980)

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 06.10.24 13:44:59   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Обеспеченный Ездок:
>На фото Алексей Рыбин (в качестве режиссера)
>и Николай Фоменко на съемках фильма «Джонни»

Это художественный фильм, который был посвящен Майку Науменко.
Когда-то я смотрел документальный фильм с рассказом школьного товарища Майка о том, как будущий лидер Зоопарка в юные годы экспериментировал с песнями Битлз - менял местами куплеты, перекомпоновывал тексты, а потом делился своими опытами с друзьями.
Я вспомнил об этом увлечении Майка Васильевича, когда слушал кавер 1970 года на песню Пола Маккартни “Every Night” от американского певца и актера Billy Joe Royal.
Как только Билли Джо начинает петь, мы слышим строку «Every day, I lean on a lamp post» вместо «Every night, I just want to go out», с которой стартует Пол. И дальше становится ясно, что исполнитель поменял местами куплеты в этой песне. Помимо куплетов, он также меняет местами строки. Пол начинает свой рассказ с ночного времени суток. Вот так:

Every night, I just want to go out
Get out of my head
Every day, I don't want to get up
Get out of my bed

Билли Джо в этом куплете, который он переместил во вторую часть песни, предпочёл вначале сообщить о том, что с ним происходит днём: Every day, I don’t want to get up/ Get up of my bed

Еще одно отличие. Строчка Every night I want to play out из оригинальной лирики Пола у Билли Джо Ройяла вышла в такой редакции: Every night I want to stay out

В фразах из песни I’m wasting my time и I’m resting my mind певец опускает I’m


Возможно, это был первый кавер на Every Night. Сингл вышел в августе 1970 года и не поднялся в Billboard выше 113 места. Надо сказать, что Billy Joe Royal был также первым исполнителем, который записал песню Hush. Позднее Deep Purple избрали эту композицию для своего дебютного сингла. В этот день 6 октября 2015 Billy Joe Royal покинул этот мир.

Не буду размещать скан с различиями в текстах кавера и оригинала, как делал это на предыдущих страницах темы. Для того, чтобы вспомнить правильную лирику Пола можно послушать хороший перепев 1978 года от Фиби Сноу. Сингл певицы попал в чарты Великобритании, достигнув там 37 позиции в параде синглов.

Phoebe Snow - Every Night (1978)

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 06.10.24 23:56:50   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Обеспеченный Ездок:

>Еще одно отличие. Строчка Every night I want
>to play out из оригинальной лирики Пола у Билли
>Джо Ройяла вышла в такой редакции: Every night
>I want to stay out

Точно также эту строку пропела и Claudine Longet в 1972 году. Кавер вышел на её LP «Let's Spend The Night Together»

Другую песню Маккартни “When I'm Sixty Four” певица поет от лица девушки. Поэтому битловская строка
When I get older losing my hair
Many years from now

трансформируется у Клодин Лонже в

When I get older, grey in my hair
Many years from now

И еще мне когда-то показалось очень симпатичным, как Клодин произносит слово always в песне “Here, There and Everywhere”. Каждый раз, когда я мысленно напеваю эти строки

Knowing that love is to share
Each one believing that love never dies
Watching her eyes and hoping I'm always there

всегда всплывает в памяти её смягченное на французский манер «ольвэйс»

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 11.10.24 12:45:42   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Обеспеченный Ездок:
2Обеспеченный Ездок:
>К сожалению, нет видеоклипа на песню Tomorrow
>Never Knows, которую Phil Collins перепел на своем
>первом сольнике Face Value 1981 года. Но именно
>эта запись подходит под жёсткие критерии данной темы
https://www.beatles.ru/postman/forum_messages.asp...41&cfrom=1&showtype=0&cpage=13#3589935

Помимо Tomorrow Never Knows, в первом сольнике Коллинза есть еще одно пересечение с Битлз. В треке под названием “I Missed Again” звучит саксофон Ронни Скота (Ronnie Scott). Известный джазовый саксофонист и владелец знаменитого лондонского клуба «Ronnie Scott's Jazz Club» сыграл у Битлз в песне «Lady Madonna».

“I Missed Again” Коллинза вышла на сингле в том же, что и альбом “Face Value” 1981-ом году. Короткое соло от Ронни Скота появляется приблизительно на этом временном отрезке трека 2:34-2:51
ИМХО, но все те атрибуты, которыми украшена эта композиция: соло на саксофоне, клип с артистичным Филом, обложка сингла, как-то в совокупности даже интересней, чем, собственно, сама песня. Хотя сам Mr. Collins, судя по всему, оценивал этот трек достаточно высоко, что подтверждается выпуском “I Missed Again” вторым синглом из LP Face Value
https://www.discogs.com/ru/release/2829220-Phil-Collins-I-Missed-Again

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 11.10.24 12:58:06   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
На фото Ронни Скот у своего клуба. На афише имя Kai Winding. Kai Winding известный джазовый тромбонист и композитор. В 1967 году он выпустил LP «Penny Lane & Time», где представил несколько своих версий битловских композиций.На фото Ронни Скот у своего клуба. На афише имя Kai Winding. Kai Winding известный джазовый тромбонист и композитор. В 1967 году он выпустил LP «Penny Lane & Time», где представил несколько своих версий битловских композиций.

По словам Маккартни, Ронни Скот остался недоволен выпущенной версией Lady Madonna. Звучание его саксофона потерялось на фоне других инструментов.

He came along to the session, played it great but, of course, in the mix we buried it. After he heard it on the radio, he said, “What did you do to my solo?”
Paul McCartney – From “The Beatles” Super Deluxe edition book (2018)

На Антологии 2 инструмент Ронни Скота можно услышать в финале песни. Этот фрагмент отсутствует в оригинальной записи 1968 года. Также он появляется в конце микса для альбома “Love”

Фил Коллинз в 1976 году выступал на сцене «Ronnie Scott's Jazz Club» в составе группы Brand X. Часть записей с этих выступлений была издана на альбоме Brand X «Livestock» (1977).

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 11.10.24 16:12:44   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
И еще одна песня с саксофоном. Американская певица Keely Smith в 1964 записала LP “Keely Smith Sings the John Lennon - Paul McCartney Songbook”.
И хотя журнал Billboard в ноябре 1964 года в своем кратком обзоре на этот релиз предсказывал, что Джон и Пол полюбят Keely Smith за эту работу, отзыв Леннона был таким:
«Она ничего не добавила к нашим композициям, кроме пары труб»

Сами же создатели альбома, продюсер и певица, уже самим названием LP отдавали дань уважения авторским талантам Леннона и Маккартни. Они могли бы озаглавить пластинку “Keely Smith поет песни The Beatles”, но намеренно в название диска включили фамилии только авторского тандема. Таким образом, подчеркнув их самостоятельную значимость, как композиторов и авторов песен. И конечно же, здесь была отсылка к серии пластинок Ella Fitzgerald Sings The Songbook (1956-1964): «Ella Fitzgerald Sings The Gershwin Song Book», «Sings The Cole Porter Song Book», «Sings The Duke Ellington Song Book». Плюс Irving Berlin, George & Ira Gershwin, Johnny Mercer и др. И ассоциативно Lennon-McCartney стали продолжателями этого ряда великих авторов прошлого.

В строке I’ve known a secret for a week or two певица заменила “for” на “about” (но как-то букву «a» в «about» она совсем не произносит)

Keely Smith - «Do You Want To Know A Secret» (1964). Соло на саксофоне от Buddy Collette

Здорово!  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Василь Гафи   Дата: 11.10.24 20:50:22   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Обеспеченный Ездок:

>И хотя журнал Billboard в ноябре 1964 года в
>своем кратком обзоре на этот релиз предсказывал,
>что Джон и Пол полюбят Keely Smith за эту работу,
>отзыв Леннона был таким:
>«Она ничего не добавила к нашим композициям,
>кроме пары труб»

Вот ведь балбес. Как говорится - боги не дают всего одному человеку. Сочинить смог, но не смог оценить потенциал своего же сочинения.
Песня и сама по себе замечательна, но кавер подлинно превосходен.
Тут хотя бы в синхрон с гиатрой похлопать и уже можно понять насколько неординарно вещь ритмически переосмыслили. Прелестное "ритмическое заикание".
Замечательный на расслабоне джазовый вокал, но без приторной буржуазности белого джаза, а скорее больше манера в духе латинского "Девушка из Ипанемы".
А каков фортепьянный бридж! Это там где у Битлз каскад аккордов. Изящество и креатив.
Это же натуральное подмигивание музыкальной фразой, типа: слушай! (бридж-подмигивание), я тебе щас такое расскажу...

Версия Keely Smith сделана по высшему шику. Очень грустно что автор не смог оценить такую клевую версию.

з.ы.
Мне теперь только так её хочется играть, я в фингерстайле играл в битловской ритмике, но теперь в оригинальной ритмике песня представляется мне прилично скучнее. Попробовал сейчас - в пересобранном ритме образовались сладкие пустоты, которые увы заполнять можно лучше всего элементами фламенковского тремоло, которое увы уж много лет не получается освоить. Практически вызов.
Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 23.10.24 20:44:46   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
В песне Битлз “A Hard Day’s Night” есть такие строки:
В песне Битлз “A Hard Day’s Night” есть такие строки:

So why on earth should I moan,

'Cause when I get you alone,

You know I feel okay

Выражение «why on earth?» можно перевести на руссский так: с какой кстати? ради чего? Или даже так: какого черта?
Но у многих известных исполнителей, которые перепели эту песню, фраза «so why on earth should I moan» отсутствует. Есть много каверов, где вместо «so why on earth should I moan» звучит “so why I love to come home”. В США так пели The Supremes, Teresa Brewer, George Maharis..

Dionne Warwick и Keely Smith исполняли «A Hard Day’s Night» от лица девушки и тоже отталкивались от этого варианта

У Dionne Warwick
Oh, that's why I long for you to come to home (come home)
'Cause when I give you all my love (my love)
You make me, yeah, feel okay

У Keely Smith
So he loves to come home, cause when I get him alone I make him feel okay

В Великобритании второму (не битловскому) варианту лирики следовали певицы Mrs. Miller и Cathy Berberian. Актер Peter Sellers, который продекламировал текст песни в стиле Лоуренса Оливье из фильма Ричард lll (1955), даже попал в UK singles chart в самом начале 1966 года (14 место)

Трижды участница Евровидения певица Katja Ebstein из ФРГ также произвела замену “so why on earth should I moan” на “so why I love to come home” в своем кавере на пластинке 1969 года “Katja”

Исполнители из разных стран и в разные годы вносили практически одинаковую правку в битловский текст. Возникает закономерный вопрос - Why on earth did they do this?

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 23.10.24 21:12:42   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Ответ на вопрос из предыдущего поста можно получить, прочитав текст песни A Hard Day’s Night в нотах, которые публиковала компания Northern Songs Ltd. Именно эти правки от издателя потом и попадали в каверы. Но вопросы, конечно, остаются. Например, кто и на каком этапе вносил эти правки?Ответ на вопрос из предыдущего поста можно получить, прочитав текст песни A Hard Day’s Night в нотах, которые публиковала компания Northern Songs Ltd. Именно эти правки от издателя потом и попадали в каверы. Но вопросы, конечно, остаются. Например, кто и на каком этапе вносил эти правки?
“A Hard Day’s Night”, “Tomorrow Never Knows”, “Across The Universe” в результате публикаций Northern Songs стали петь немного не так, как их пели The Beatles.

Здорово!  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 23.10.24 22:46:20   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Кстати, альбом Лео Сейера с каверами Битлз был назван «Northern Songs»Кстати, альбом Лео Сейера с каверами Битлз был назван «Northern Songs»
Leo Sayer в своей версии “A Hard Day’s Night” сохраняет оригинальную строку Битлз «so why on earth should I moan». Но он добавляет в песню «кости», которых там отродясь не было. Видимо, ход мысли был такой, если в песне есть a dog, то должна быть и кость (a bone)

I'm working like a dog, baby, a dog, baby
A dog, dog, needing a bone
Working my back, baby
Working my back, baby, 'til I don't feel my bones
……………..
I've been working, baby, working, working
I've been working, working my bones

Нравится, как своем кавере Leo Sayer уходит от архаики этой песни. Он, как будто перемещается во времени из первой половины 60-ых на лет 20 вперед. И после прослушивания его записи, уже кажется, что этот трек сочинили не Леннон-Маккартни, а Джаггер - Ричардс

У самого исполнителя такие ассоциации:
“Hard Day’s Night” becomes almost like Van Morrison – I’ve been workin’. It takes a sort of early R&B-ish kind of feel to it. It could be Bobby Bland doing “Road of Brokenhearted Men.” It’s got all of those echoes.   

Кавера от Лео Сейера нет на YouTube
Но его можно послушать в Яндекс музыке или в Apple Music, а также ВКонтакте
https://vk.com/audio474499315_456615348
https://music.yandex.ru/album/19098857/track/94303378?utm_medium=copy_link
Здорово!  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 24.10.24 21:09:22   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
В замечательном кавере A Hard Day’s Night от Эллы Фицджеральд тоже нет оригинальной строчки Битлз «so why on earth should I moan». Но и со стандартом Northern Songs Ltd. её текст не совпадает.
В Копенгагене Элла Фицджеральд повторила во втором куплете финальные строчки из первого. А на концерте в Гамбурге уже «сымпровизировала».

Werner Burkhardt в аннотации к LP “Ella in Hamburg” (1965) писал:
With "A Hard Day's Night" very up-to-date she is giving the Beatles a brief lesson. She is doing this without malice, just to show the Beatles, "Listen now, how it sounds when mom does it»

Это видео с концерта в Дании. Здесь можно не только послушать, но и посмотреть, «как это звучит, когда мамочка берётся за дело” (c)


https://www.facebook.com/share/v/KxPHN5Gy7tGiBjAL/

А здесь запись 1965 года с пластинки “Ella in Hamburg”

Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Leobax   Дата: 25.10.24 11:18:14   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Обеспеченный Ездок:

>Ответ на вопрос из предыдущего поста можно получить, прочитав текст песни A Hard Day’s Night в нотах,
>которые публиковала компания Northern Songs Ltd.
>Именно эти правки от издателя потом и попадали в каверы. Но вопросы, конечно, остаются. Например,
>кто и на каком этапе вносил эти правки?
>“A Hard Day’s Night”, “Tomorrow Never Knows”, “Across The Universe” в результате публикаций
>Northern Songs стали петь немного не так, как их пели The Beatles.

Могу предположить некую "системную ошибку": в издательство компании Nothern Songs Ltd.
посылались первые версии текстов написанных битлами песен.
Они, как авторы, вполне могли совершенствовать свои тексты в процессе записи, не извещая об этом клерков,
ответственных за работу с издательствами.
А новые исполнители, выбирая битловский материал, ориентировались именно на официальные источники.
Возможно, стоит сравнить тексты песен в нотных сборниках Nothern Songs Ltd. с текстовыми вкладышами
изданных и переизданных битловских альбомов.
Сообщение  
Re: Nan Vernon выкинула "глупую" строчку из песни Битлз
Автор: Обеспеченный Ездок   Дата: 25.10.24 16:52:12   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Leobax:2Leobax:
>Могу предположить некую "системную ошибку": в
>издательство компании Nothern Songs Ltd.
>посылались первые версии текстов написанных битлами
>песен.

Да, рабочая гипотеза

2Leobax:
>Возможно, стоит сравнить тексты песен в нотных
>сборниках Nothern Songs Ltd. с текстовыми вкладышами
>изданных и переизданных битловских альбомов.

Тексты “A Hard Day's Night” и “Across The Universe” на вкладышах сборников 1973 года (Красный и Синий альбомы) соответствовали вариантам лирики из нот Northern Songs Ltd и не совпадали с тем, что на самом деле пели Битлз.
В более поздних переизданиях тексты были приведены в соответствии с тем, что мы слышим.

Скан из Красного альбома, который был издан в 70-ые. Битловская строчка “so why on earth should I moan” заменена на “so why I love to come home”. Здесь еще в строку “you know I feel okay” will добавили. Так прописана эта строчка - “you know I’ll feel okay”

А это текст A Hard Day's на релизе 2023 года: so why on earth на месте, will убрали, апостроф перед cos поставили :)
https://www.45worlds.com/i/16951c823bb4c641471
Страницы (114): [<<]   10 | 11 | 12 | 13 | 14
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика