Уважаемые дамы и господа! Когда-то решил перевести на русский книгу Алана Уильямса. И перевёл! Просматривая форум обнаружил полный перевод одной из книг о "Битлз". Предлагаю свой перевод Уильямса. Несколько первых глав. Если я попал в точку, а перевод рассматривается уважаемыми битломанами "положительно", с удовольствием продолжу публикацию. Авторских прав, естественно, у меня нет. Кстати, это перевод с австралийского издания книги.
ПРЕДИСЛОВИЕ СКРИПЯ ЗУБАМИ И ОБЛИВАЯСЬ ПОТОМ Тогда, в пятьдесят девятом, со старых, загаженных улочек Ливерпуля – города, который я очень люблю – поднялся ураган, изменивший судьбы тысяч и образ жизни миллионов. «Liverpool sound» - «ливерпульский бит».
«Биг-бит» в те годы был всего лишь воплем, эхом разносившимся по осыпающимся каньонам старого города-грубияна на берегах великой «грязнухи» Мерси. Лишь горстка подростков знала, кто такие «Битлз». Тогдашние поп-идолы носили имена Чабби Чеккера 1 , Боу Диддли 2 , Томми Стила 3 , Билли Фьюри 4 , Билла Хейли и «Комет» 5 . Радиостанции крутили Фрэнки Лэйна 6 , щёлкающего студийным «кнутом» под мелодию « Mule Train» 7 , и Билли Дэниэльс 8 продолжал огребать гонорары, ковыряя пальцем в ухе и распиная песню под названием « That Old Black Magic» 9 .
В этот короткий, но жаркий период я был подхвачен первыми порывами зарождающегося урагана «битломании».
Я был первым менеджером «Битлз». У меня ещё хранятся их первые контракты, порванные и обгоревшие по краям от того, что когда-то побывали в огне, - контракты, помнящие те времена, когда можно было всего за десять фунтов ангажировать «Битлз» на весь вечер, и они при этом должны были позаботиться о транспорте, да ещё и рассыпались бы перед вами в благодарностях. Теперь они, конечно, могут себе позволить – и позволяют ведь! – отказаться от миллионов долларов за одну единственную гастрольную поездку в Штаты.
Я оставил «Битлз» на самом пороге признания их величайшим, невиданным доселе феноменом шоу-бизнеса. И если вы сочтёте, что я потерял из-за этого сон, вы будете абсолютно правы. Я часто просыпаюсь посреди ночи, смотрю на стену перед собой и чувствую, что скриплю зубами. Я ощущаю этот звук. И я начинаю обливаться потом, который стекает с бровей, при одной мысли о том, что потерял «Битлз», и миллионы фунтов утекли у меня между пальцами.
Я не единственный болван, не разглядевший тогда в «Битлз» будущих звёзд мировой эстрады. Тогда много встречалось таких, которым предлагали заключить контракт с ребятами, и которые вежливо отвечали: «Спасибо, увольте!» Так что, я попал во вполне приличную, возможно даже шикарную компанию. Зато я знаю, что не единственный меряю по ночам комнату шагами, напряжённо размышляя: «Где я ошибся? Почему все эти миллионы не мои?»
Человеку свойственно ошибаться. Шекспир был тысячу раз прав, когда изрёк, что у каждого в жизни бывает лишь один великий шанс, и если ты упустишь его, значит ты – конченый человек. И ты будешь проклинать свою судьбу до конца своих дней.
Но, чёрт возьми, сегодня всё идёт не так уж плохо. Быть может, в те дни я слишком много пил и причинял обиды многим хорошим, да и не очень хорошим людям (это, смотря с какой стороны посмотреть!). Время бежит неудержимо, и я оглядываюсь назад в надежде отхватить ещё один кусочек Большого Яблока.
Впрочем, лично для меня, это Яблоко никогда уже не будет снова таким же большим.
Аллан Уильямс .
ГЛАВА 1 ВЗГЛЯД УСТАЛЫЙ, НО СНИСХОДИТЕЛЬНЫЙ Я всё ещё живу в Ливерпуле, своём родном городе. Мне кажется, второго такого нигде не найти, хоть я и не коренной ливерпулец, который тычет своим городом вам в физиономию не хуже типичного ирландца.
У города особенный, очень живой характер и особенная культура. Он находится в графстве Ланкашир, в часе езды по главному Восточно-Ланкаширскому шоссе от Манчестера. Храня репутацию остроумного, приветливого, но грубого города, Ливерпуль никогда не считал себя частью графства; жители его никогда не называют себя «ланкаширцами». Они из Ливерпуля. «Скаузеры», «уэкеры», одним словом, «ливерпудлийцы». И каждый, будь то мужчина или женщина, страшно этим гордится.
Лайм-Стрит, главная улица Ливерпуля, наверное, одна из самых известных улиц мира, нежно хранимая в веках благодаря обессмертившим её непристойным и шумным словам песенки под названием «Мэгги Мэй», которую распевают моряки во всех портах земного шара:
«Ах, милашку Мэгги Мэй
В «воронке» увёз злодей,
И по Лайм-Стрит не гулять ей никогда!
Не пойдёт моряк с тобой,
И не трахнет китобой, -
И на Лайм-Стрит ты не выйдешь никогда!»
Всего несколько лет назад по Лайм-Стрит прогуливались сотни таких мэгги. Нельзя было пройти и пары сотен ярдов по мостовой между гостиницей «Адельфи» и отелем «Вашингтон», чтобы к вам не пристала одна из «жриц любви». Если же вы сворачивали на одну из узких боковых улочек, то непременно сталкивались с одной или несколькими «девочками», склоняющими своих клиентов к тому, что называлось «дрожью в коленках»: совокуплению стоя – далёкому от комфорта союзу охваченных похотью тел.
Отцы города вскоре устали от статистики роста числа венерических заболеваний, от того ужаса, который открыто выражался на лицах честных гостей метрополии. Порок настолько впитался в поры города, что между «Адельфи» и «Вашингтоном» в двух, по меньшей мере, барах весь женский персонал состоял из профессиональных шлюх. Лайм-Стрит потеряла своё очарование, когда компания по «очистке» города убрала девочек с улиц, и теперь ...
https://www.beatles.ru/books/articles.asp?article_id=1606