Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / The Beatles in russian. Сайт русских переводов.

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Magical Mystery (30), Scaramouche (35), Blaze (37), Lucille (37), TerraInk (37), Beatlesfan (44), SINBAD (44), Арти (44), Alabama (54), Jim (Л.А.) (54), WKH (54), WKH (home) (54), SlaBo (56), Sw.Virginia (59), OlegN (66), Gri (68)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Angry (6), Jerry Griller (12), Alex58 (13), Sтранник (13), Вячеслав_S (14), F.M.-Robodenim (16), Николай Никонов (16), Александр М (16), brit (17), McMace (17), девочка колокольчик (18), Nicolai (18), Funker (18), Св (20), crimson dynamo (20), Padbiarez (21), Марат (22), This boy (22), Geka Genesis (22), Andrey L. (23), AlexV (23)

Последние новости:
16.12 Маккартни исполнил «Wonderful Christmastime» впервые за шесть лет
16.12 Пародийная песня «Freezing This Christmas» возглавила чарты iTunes в Британии
14.12 Шон Леннон заявил, что в 2025 году выйдет полная версия концертов «One To One»
14.12 Сабрина Карпентер рассказала о встрече с Полом Маккартни
14.12 СМИ продолжают обсуждать кандидатов на роли битлов в фильмах Сэма Мендеса
12.12 Эрик Клэптон и Джимми Пейдж посетили презентацию альбома Ринго Старра в Лондоне
12.12 Папарацци сфотографировали Маккартни в Мадриде
... статьи:
27.11 Фильм «Пятый битл» («Midas Man») о Брайане Эпстайне - пресс релиз
24.11 Малоизвестные британские группы 60-х годов. Часть 5. (The Fortunes, Freddie & the Dreamers, Grapefruit, The Idle Race)
09.11 Малоизвестные британские группы 60-х годов. Часть 4. (Dantalian's Chariot, East of Eden, Eire Apparent, The Four Pennies)
... периодика:
17.12 «Звуковая Дорожка» проникла на «возвращенческий» тур Пола Маккартни
25.10 Трибьют-шоу ABBIA: "ABBA - это просто красиво!"
24.09 John and Yoko - the people behind the music

   

The Beatles in russian. Сайт русских переводов.

Тема: Творчество

Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Серг ЦветкOFF (Ph.D.)   Дата: 19.03.04 15:18:44   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Mars!
По поводу фреймов:
http://exler.ru/expromt/25-01-2001.htm
Цитата:
"Чем же хороши фреймы и чем они плохи? Хороши фреймы только одним - немного упрощают задачу начинающим дизайнерам. Потому что вы можете разделить экран на две неравные части (как это было сделано у меня в "избушечном" варианте дизайна), причем в верхнюю часть поместить меню, а в нижнюю - ту страницу, которая соответствует нажатию соответствующего пункта меню. Разработка сайта при этом несколько упрощается, потому что вам не надо прилеплять меню к каждой из страниц сайта. Но на этом преимущества и заканчиваются. Далее начинаются сплошные недостатки.

Основные недостатки фреймовой структуры:

1) При наличии фреймовой структуры почти невозможно отдельно обратиться к какой-то внутренней странице по ее адресу. То есть обратиться-то возможно, но, во-первых, не так просто узнать адрес желаемой страницы (при бесфреймовой структуре это можно сделать без проблем), а, во-вторых, обратившись к конкретной странице по ее адресу, вы получите ее изображение вовсе не так, как планировал разработчик, потому что в этом случае вам будет показан только фрейм этой страницы без всех остальных фреймов (меню и так далее).
2) Фреймовая структура обладает намного меньшей универсальностью, что отражается на просмотре сайта в разных броузерах. Нередко бывает так, что в MSIE меню во фрейме смотрится нормально, а при просмотре в Netscape часть текста съедается границей фрейма.
3) Фреймовая структура вообще довольно плохо смотрится на экране. Особенно если веб-мастер злоупотребляет фреймами и ставит их чуть ли не четыре на странице. Тогда появляются четыре полосы прокрутки (впрочем, их можно скрыть, но они все равно появятся в том случае, если часть информации будет уходить за видимую область экрана), которые выглядят просто кошмарно.

Как видите, недостатков у фреймовой структуры значительно больше, чем достоинств, поэтому начинающим веб-мастерам настоятельно не рекомендуется вообще использовать фреймы. Конечно, без фреймов на создание странички придется потратить несколько больше времени, но я вас уверяю, что этим вы избежите многих неприятностей, а также избавите от значительных неудобств посетителей вашей странички.

Впрочем, нельзя сказать, что фреймы использовать уж совсем противопоказано. Если дизайнер хорошо умеет использовать достоинства фреймов и ловко обходит их недостатки, то использование фреймов может быть вполне оправданным.
"
Сообщение  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Серг ЦветкOFF (Ph.D.)   Дата: 19.03.04 15:21:05   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Далее:
http://coolhack.usera.ru/content.php?article.3

"Основы юзабилити
by CooLHaCK on Saturday 03 January 2004


Предисловие. Представь себе ситуацию: человек зашел на сайт и видит, что перед ним нет никаких ссылок, кнопок, только очень красиво сделанный фон, какие–то отрывки, на которых нарисовано что–то непонятное. Не найдя, как вообще перейти с главной страницы сайта на какую–либо другую, человек уходит. А оказывается, что те самые отрывки — это и есть ссылки (замаскированные). За хорошим, красивым дизайном должно быть всё понятно и ясно (куда вообще ты попал, куда нужно кликнуть, чтобы перейти в тот или иной раздел).






Перед тем, как ты разместишь свой сайт в инете, обязательно посмотри, как у пользователя, зашедшего на твой сайт, он будет отображаться. Ведь из разных браузеров разные сайты смотрятся по–разному. Так, что сначала ты должнен позаботится о пользователях, заходящих к тебе. Все пользователи любят простоту сайта. Не надо никаких наворотов, типа flash–кнопок, которые непонятно куда ведут, непонятно, что на них изображено (так как всё время что–то мигает, движется). Лучше всего не использовать фреймы, так как в разных браузерах, могут происходить искажения твоего сайта. Наилучший способ — это слои. Даже не нужно никаких кнопок в меню, а просто текстовые ссылки, и, если хочется покрасивее, с какими-нибудь dhtml эффектами при нажатии или наведении курсора мышки. Обязательно простой, понятный заголовок. За каждой ссылкой в меню должна находится та информация, которая написана на ссылке (Например, Статьи/Flash — то есть там должны находиться исключительно статьи о флеше, примеры использования). Не нужно обманывать пользователя, написав, что, зайдя сюда, вы получите $50 за регистрацию. А зайдя, юзер увидит, что чтобы получить эти $50, нужно заработать ещё $50, и тогда $100 тебе переводят на счёт.

Все пользователи привыкли к тому, что ссылки подчёркиваются. Если они, зайдя на сайт, обнаружат много надписей, но ни одной ссылки (подчёркнутой), то попадут в затруднительное положение и вообще уйдут. Так, что делай обязательно подчёркнутые ссылки, но не обязательно синие.

Пользователь зашёл на сайт, нажал на интересующую его ссылку, попал на страницу, но там не то, что ему нужно, а написано, что чтобы попасть, куда ему нужно, надо нажать «Далее», а на следующей странице опять «Далее». Так юзер помянет БиллГейтса и уйдет, т.к. не сможет найти нужную ему информацию, скрывающуюся за 1000 ссылок. Удобней всего для пользователей — это один, два клика — и информация найдена!

Никто не любит долго ждать, некоторые — потому что не хотят сжигать много денег, другие куда–то торопятся. В общем, страница должна быть без длинных и многометровых заставок, сам сайт должен быть небольшим, на главной странице не должно быть больших картинок, которые загружаются по 5 минут. Некоторые просто отключают отображение графики в настройках браузера. Вот поэтому и необходимо делать ко всем важным картинкам (особенно навигационным) ALT (контекстный текст), то есть когда баннер или картинка либо не загрузились, либо отключена анимация, вместо картинки появится надпись. Но и здесь тоже нужно знать меру, а то в Lynx страница будет забита ненужными alt'ами

У каждого сайта должна быть своя тематика: веб–дизайн, спорт, погода, строительство и т.д. Бывают, конечно, и смешанные сайты, где обо всём по чуть–чуть, но лучше об одном, и много. Никогда не отклоняйся от своей тематики, если ты создал сайт о дизайне (веб), то не надо размещать на нём новости спорта. Выбрать тематику сложно, но если подумать, что ты любишь, чем увлекаешся, о чем больше всего знаешь, то тогда выбор станет легче."


И вот напоследок ссылочка: http://coolhack.usera.ru/content.php?article.3
Удивление  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 19.03.04 23:29:20   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Серг ЦветкOFF (Ph.D.)
Вы у нас не только поэт и переводчик, но и прекрасный компьютерный технарь, чему я искренне завидую (поскольку туп в компах, как сибирский валенок).
Все ваши замечания Марс наверняка учтет. Но Вы, также и переводчик (и весьма неплохой), тем не менее не высказали ни единого предложения либо замечания по поводу содержания сайта. Некоторые вопросы ставились и не верю, что они прошли мимо Вашего внимания.
Пойимите меня правильно - от Вас я ждал более глубокой, в плане эстетики, резолюции.

Удивление  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 20.03.04 23:06:48   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Вообще, у нас на форуме сейчас происходит переводной бум. Переводы сыпятся, как из рога изобилия. Отрадно, что молодежь принимает активное участие.
Только, что же вы ничего не подбрасываете Марсу для сайта?
Сообщение  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Райкер   Дата: 20.03.04 23:26:05   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Я ещё раз предлагаю, уже в паблике, за учётом что возможно автор проекта не получил моего письма.
Моё предложение заключается в соединение сайта с моим проектом http://beatles.amillo.net
Если автор не согласен, то прошу его выразить несогласие.
Сообщение  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Mars   Дата: 21.03.04 14:52:26   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Серг ЦветкOFF (Ph.D.) ***

Большое спасибо за подробное участие. Я безусловно и по ссылкам пройдусь, и Ваши советы проанализирую.

Хочу только еще раз пояснить, в чем состоит моя проблема.
Изобразительное искусство – это абсолютно не моя стихия: у меня к этому нет ни таланта, ни специальных знаний. Отсюда и абсолютная беспомощность в плане дизайна. Дело только в том, что в моем возрасте уже поздновато начинать обучение, да и бессмысленно из-за отсутствия способностей. Я всю жизнь был в этом плане иждивенцем: если мне говорили: «это должно выглядет красным, квадратным и ушастым», то я и программировал красное, квадратное и ушастое. Мне всегда говорили ЧТО делать, а я занимался вопросом КАК делать.

Поэтому, если это возможно, - побольше конкретных предложений, касающихся дизайна именно этого проекта: что оставить, что убрать, что изменить. То, КАК это сделать, для меня не проблема – техническое решения я найду.

Единственное, что я менять не буду – это трехфреймовое ( вообще-то там шесть фреймов) решение, представленное на подстранице «Список песен/Оригинал/Переводы». Это момент для меня принципиальный и в этом, собственно, состоит главная идея проекта: прямой доступ к следующей песне (без единого дополнительного клика) и независимая навигация по тексту оригинала и многочисленым переводам одной и той же песни.


Райкер ***
Только что отправил Вам Email. Проверьте пожалуйста почту.


*** !!! ***

Еще раз огромное спасибо всем, кто уже высказался или еще выскажется в этой теме.
Подмигиваю  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Вовочка   Дата: 21.03.04 15:59:16   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Mr.Moonlight, а мы стесня-я-я-я-емся...
Сообщение  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Mars   Дата: 22.03.04 16:00:08   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Внешний вид стартовой страницы упростил.
Практически все навороты и примочки убрал.
Музыкальное сопровождение песен можно теперь отключать.
Адрес прежний: mars.ru.md
Внимание  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Mars   Дата: 24.03.04 12:54:26   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Новые переводы на mars.ru.md

"You Never Give Me Your Money" - перевод Мунлайта,
"Hey Jude" - перевод Марса.
Внимание  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Mars   Дата: 04.04.04 00:15:51   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Новости на www.mars.ru.md

1. Новый перевод Марса - "Lucy in the Sky with Diamonds"

2. Для тех, кто еще не знает, но кому интересно: на сайте выставлен ряд русских текстов, которые никогда не появлялись на этом форуме - среди прочих - "Help!", "Let It Be" etc.

3. На сайте появились новые авторы в количестве 0,0 человек.
Это означает одно из двух (в любом случае на букву 'X'): или сайт получился очень хороший и люди просто не отваживаются посылать свои работы, или сайт получился очень хреновый и оно никому нафиг не надо. Так что, по-прежнему, переводчики форума представлены всего двумя чуваками на букву 'M': Мунлайтом и Марсом.
Поэтому предлагаю всем, кому не лень, помолиться за то, чтобы эти два дедушки жили и переводили еще очень долго, потому как молодёжь на смену не спешит.
Здорово!  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Alice Cooper   Дата: 04.04.04 00:41:39   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
На сайте был. Отзыв в гостевой оставил. Удачи!
Сообщение  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Gene   Дата: 04.04.04 01:46:06   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Mars, у вас очень хороший задел, посмотрел с огромным любопытством, спасибо!
Не в себе  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Lenin   Дата: 04.04.04 01:59:08   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Internet Explorer Must Die!

А из неексплорера смотрится отвратительно :((

Но Корвин вроде всем показал 1-го апреля, что не стоит пользоваться им :)

И лично мое мнение - чем так сильно перегружать графикой, лучше музычку в RealAudio поставить.

ЗЫ - обиды не держи, говорю как есть.
Внимание  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Mars   Дата: 14.04.04 22:13:18   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Новости на www.mars.ru.md

1. Новый перевод Марса - "The Ballad of John and Yoko"

Внимание  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Mars   Дата: 15.05.04 16:36:35   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Новости на www.mars.ru.md

1. Новый перевод Марса - "Norwegian wood"
Внимание  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Mars   Дата: 21.05.04 14:31:29   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Новости на www.mars.ru.md

Рад сообщить, что на сайте появился первый "... и примкнувший к ним...".
Это уважаемый коллега Sержант. Wellcome in club!

Наш новый автор любезно предоставил для публикации сразу три своих перевода:

Real Love
She's Leaving Home
Once Upon a Long Ago

Всем, желающим ознакомиться, - добро пожаловать на www.mars.ru.md !

Всех, кто любит это дело, но ещё робеет, призываю последовать примеру товарища Sержанта и присылать свои работы. Пока ещё места навалом, так что - танцуют все!

peace \/
Внимание  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Mars   Дата: 30.06.04 20:25:11   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Новости на www.mars.ru.md

Два новых перевода от Sержанта:

Do You Want To Know a Secret (The Beatles, from LP "Please Please Me")
и
Wanderlust (P.McCartney, from LP "Tag of War)"

Спасибо, товарищ Sержант!
Внимание  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Mars   Дата: 20.07.04 17:36:08   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Новости на www.mars.ru.md

Новый перевод от Sержанта:

Put It There
(by Paul McCartney from LP "Flowers In The Dirt")
Улыбка  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Mr.Moonlight   Дата: 26.07.04 14:29:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Далеко пойдет! :)))

2Mars
А сам-то чего затих?
Внимание  
Re: The Beatles in russian. Сайт русских переводов.
Автор: Mars   Дата: 28.07.04 14:33:08   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Новости на www.mars.ru.md

С чувством глубокого удовлетворения Сайт приветствует нового автора и старого знакомого:

ARoad из Риги.

Сегодня опубликован его перевод от "The Fool On the Hill".
Коллега обещал прислать еще чего-нибудь. Ждём.

И вообше, как сказал мой почти-что тёзка Marx:
ПЕРЕВОДЧИКИ ВСЕХ СТРАН, СОЕДИНЯЙТЕСЬ!
От себя добавлю: на сайте www.mars.ru.md


*** Mr. Moonlight
Я ни за тих, и ни за этих... :)))
Страницы: [<<]   1 | 2 | 3 | 4 | 5 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика