Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Lost Lennon Tapes / Чоба Би-Си-Си-Пи

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
Louise (29), Rodney the Gust of Wind (37), PS-Vad (38), Ленка (38), Serb (39), Эльза Шаманская (40), Susanna (41), Sister (42), Alouette (43), Jagger (47), Andrey Lugovskoy (50), Sergo73 (51), Мечтающий в дали (53), Usatiy (60), Wynt (61), jaggerteo (66)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
marce11o (5), Іван Бодхідхарма (12), gabil58 (12), Propheras (15), mix-31 (16), skomoroh (17), kryga (17), Настя Фролик (18), ALEX-RAD (18), Wladimir I (18), maryflower (18), strelman (18), Shean (19), andreyfromrostov (19), Andreyi (20), Ga1ua (21), i love the beatles (21), Petrovich (22), лауткина наталья викторовна (22)

Последние новости:
21.11 Купленная за £58 гитара Харрисона ушла с молотка за $1,27 млн
20.11 Ринго Старр представил песню «Thankful», записанную с Элисон Краусс
20.11 Маккартни приехал посмотреть граффити в честь себя в Колумбии
18.11 Джек Уайт и St Vincent приняли участие в концерте Маккартни в Мехико
18.11 Умер ударник легендарной группы Bee Gees
16.11 Вышло юбилейное переиздание альбома «Living In The Material World»
16.11 Умер Питер Синфилд
... статьи:
09.11 Малоизвестные британские группы 60-х годов. Часть 4. (Dantalian's Chariot, East of Eden, Eire Apparent, The Four Pennies)
03.11 Малоизвестные британские группы 60-х годов. Часть 3. (Rory Storm & the Hurricanes, The Big Three, Billy J. Kramer & the Dakotas, The Swinging Blue Jeans)
27.10 Денни Лейн. Дискография. Часть 2. 70-е: Wings и соло.
... периодика:
25.10 Трибьют-шоу ABBIA: "ABBA - это просто красиво!"
24.09 John and Yoko - the people behind the music
14.08 Обложка альбома "Abbey Road": за кулисами самой известной фотографии The Beatles

   

Чоба Би-Си-Си-Пи

Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение
Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: McSeam   Дата: 19.08.02 21:04:53
СУПЕР!!!
Почитал тут статью «Дети не должны расплачиваться за ошибки взрослых», -сказал Пол МакКартни в интервью «Пионерской правде».

Когда дошел до названия альбома "Чоба Би-Си-Си-Пи" аж начал вспоминать дискографию Макки :)


- Мне нравятся отдельные песни с каждого из них. Мне было очень интересно записывать свой первый сольный диск. Все было тогда по новому, всё было необычно. Очень интересно было работать над альбомом “Ансамбль в бегах”. Мы записали его в Лагосе. Нас было трое - Линда, Денни Лэйн и я Запись проходила в нелёгких условиях. Помнится, я тогда заболел, что-то случилось с горлом Тогда был период дождей, очень влажно. Студия была примитивной. Её продолжали достраивать, когда мы приехали. Но, несмотря на все трудности, получился отличный альбом. Очень понравилось мне работать над диском “Чоба Би-Си-Си-Пи”, наверное, потому, что всё было сделано очень быстро Сейчас многие пластинки записываются по нескольку месяцев, а" мы тогда собрались с несколькими ребятами и за пару вечеров записали несколько классических вещей из рок-н-ролла

Сообщение  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: Andrey   Дата: 19.08.02 21:09:14   
Сообщить модераторам | Ссылка
Да, круто, конечно, наши переводят... Но я ничего не придумывал - как напечатано в газете, так и переписал!
Сообщение  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: Oleg   Дата: 19.08.02 21:43:03   
Сообщить модераторам | Ссылка
А вот еще приколы из той же серии:
-в 1990 году по "Маяку" передавали песню Леннона "Instant Karma", название перевели как "Быстрорастворимая Карма".Я долго не мог понять откуда такой перевод, пока не увидел банку растворимого кофе с надписью
"Instant coffee"
-название песни "Дип пепл" "Our Lady" ("Наша Владычица", т.е. мать Христа) перевели как "Наша девушка"
-слышал, что в 70-х годах "Strawberry fields forever" в "Ровеснике" перевели как "В поле ягода навсегда", отсюда и название песни "Аквариума"

Кто-нибудь еще такие хохмы знает ?

Сообщение  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: Монстр66   Дата: 19.08.02 21:43:29   
Сообщить модераторам | Ссылка
Да уж, если уж Reservoir Dogs перевели как Бешенные псы... 
Сообщение  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: MargoLennon   Дата: 20.08.02 04:48:39   
Сообщить модераторам | Ссылка
А чем раньше было Чоба Би-Си-Си-Пи ?
Извините за негрвмотность:))

mARGO
Сообщение  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: Макс Жолобов   Дата: 20.08.02 07:30:10   
Сообщить модераторам | Ссылка
CHOBA B CCCP
Сообщение  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: McSeam   Дата: 20.08.02 08:51:09   
Сообщить модераторам | Ссылка
А еще в Комсомолке "Unplugged" перевели как "Потерявший связь". :)
В принципе похоже, но все равно... :)
Отстой!  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: Макс Жолобов   Дата: 20.08.02 09:05:40   
Сообщить модераторам | Ссылка
В "Ровеснике" 1987 года "Press To Play" перевели как "Принуждённый играть". В этой шарашкиной конторе испокон веков работали недоучившиеся двоечники, по-видимому. Помню, "Band On The Run" молодой и зелёный А. Троицкий перевёл как "Оркестр в движении".
Сообщение  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: Монстр66   Дата: 20.08.02 21:23:51   
Сообщить модераторам | Ссылка
Господин Троицкий не имел доступа к обложке винила, а то бы он скумекал, какой это Оркестр.
Бедность наша...
Сообщение  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: AlexIV   Дата: 21.08.02 11:36:32   
Сообщить модераторам | Ссылка
Да таких косяков - масса! Раньше может и была нехватка информации, но сейчас-то?! А косяки продолжаются... В том числе и у Троицкого... Недавно как раз нашел у себя видеокассету с записью концерта Стоунз (Bridges To Babylon), который транслировался по нашему ТВ и который комментировал Троицкий. Непонятно зачем вообще надо было его комментировать, тем более так ужасно, с кучей ошибок.
А вот еще вспомнилось. Как-то по телеку показывали фильм про Пола. Не помню точно как называется... про его деятельность в 70-е годы. И в фильме между сюжетами конечно были песни - часть с концертов Wings, часть в виде клипов. И были титры с названиями песен. И наш диктор-переводчик перестарался и зачитывал эти названия. Меня вообще очень раздражает, когда по ТВ или радио дикторы и Ди-Джеи не дают спокойно посмотреть и послушать песню, "залезая" на неё своими комментами. На этот раз лажа получилась такая. Зазвучала песня, появились титры: "Hi Hi Hi". Диктор (серьезным голосом): "Хи Хи Хи".
:-))
Сообщение  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: papan   Дата: 21.08.02 13:00:40   
Сообщить модераторам | Ссылка
На выпущенной Мелодией пластинке криденсов песни My Baby Left Me и Ooby Dooby были обозваны соответственно Детка и Шуточная песня.(вроде не наврал)
Сообщение  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: Manzie   Дата: 21.08.02 15:49:51   
Сообщить модераторам | Ссылка
Papan, tam ne bylo Ooby Dooby
Сообщение  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: Alexei Perel   Дата: 21.08.02 15:55:51   
Сообщить модераторам | Ссылка
Манзи, речь идет не об ` Архиве популярной музыки`, а о синглах маленьких таких, и очень древних..У меня тоже есть екземпляр. С Уби-Дуби, как `Шуточная песня `:-)))



Сообщение  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: Lizard   Дата: 21.08.02 16:10:04   
Сообщить модераторам | Ссылка
Нешутошное дело - перевести Ooby Dooby! :)
Тут как-то по местному ТВ показывали фильм "О, счастливчик!". Решил ещё разок его посмотреть. Не передать словами мою злость, когда оказалось, что все песни Алана Прайса полностью прихлопнуты синхронным переводом на латышский язык. Инструментальная часть - музыка, как только звучит вокал - начинается бубнёж переводчика.
А насчёт переводов вспомните "Жуки-ударники" :)
Сообщение  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: papan   Дата: 21.08.02 16:25:15   
Сообщить модераторам | Ссылка
Да,это маленькая пластинка начала 70-х.И у нас все могли перевести,главное-поставить задачу:-)
Сообщение  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: MargoLennon   Дата: 22.08.02 02:54:50   
Сообщить модераторам | Ссылка
Come together как только не переводили! И "Присоединяйся!" и "Давай потр..емся!" (где-то читала, извиняйте за нехорошие выражения:))) и "Пидем выйдем".
Вспоминается анекдот.
Русская конферансье на украинском концерте выходит на чцену, с недокмением смотрит в программку и произносит в микрофон:"Висела писенька".
:)))

mARGO
Сообщение  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: Евгений Соколов   Дата: 22.08.02 07:35:31   
Сообщить модераторам | Ссылка
А еще песня Come Together выходила на маленькой советской пластинке под названием Встреча. Еще там была песня под названием Сад.
Сообщение  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: Mary-Key   Дата: 22.08.02 09:10:00   
Сообщить модераторам | Ссылка
А если конкретно, то на этой пластинке дословно значатся следующие песни:
Сад (Р.Стеркей)
Что-нибудь (Дж.Харрисон)
Встреча (Дж.Леннон и П.Маккартни)

(орфография - авторская, т.е., видимо, мелодийная ;-))
Я когда только увидела эту пластинку долго ломала голову - что же за песня такая - "Встреча"... Потом любопытство победило, и я ее послушала... Была весьма удивлена.
;-)))
Сообщение  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: Монстр66   Дата: 22.08.02 12:41:25   
Сообщить модераторам | Ссылка
Ну, тогда же нельзя было переводить Кончим вместе, а так встреча и встреча
Улыбка  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: andre   Дата: 22.08.02 12:45:48   
Сообщить модераторам | Ссылка
nu bila eshio odna plastinka
1.solnce vshodit
2.ne mogu vspomnit kazhetsia serebriannij molotok maksvela
3.popuri
Сообщение  
Re: Чоба Би-Си-Си-Пи
Автор: Монстр66   Дата: 22.08.02 12:59:12   
Сообщить модераторам | Ссылка
Хоть Представьте Себе правильно перевели, низкий поклон. А могли, ведь, Имидж или Имагин (типа, фамилия чья-то)
Страницы: 1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 |  Еще>>
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика