Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Ad Libitum / Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Hunky Dory

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
ponyband (21), Beatlik (31), PtelBenzol (31), Л. Э. (32), Paul McCar (33), Capricorn One (34), Girl from 60-s (36), Juli *Georgeous* Harrison (36), Sun (39), Progressiveage (42), Baton (49), Lug (49), Vad the Mod (50), Dimych (55), maugli1966 (58), Ilyayes (59), Alex Heavy (64), EddietheGreat (65), Minin&Pojarskyi (67), dadiaigor (70)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
Visychus (13), robinzona rigby (13), Kinky (16), TheHutt (16), RockNRoll_Man (18), Bazyrin (19), Sv.Kot (20), Рауль Гонсалес Бланко (21), Goldfinger (21), Nancy (22), Nobody (22), Gri (23), Xvostya (23)

Последние новости:
21.11 Купленная за £58 гитара Харрисона ушла с молотка за $1,27 млн
20.11 Ринго Старр представил песню «Thankful», записанную с Элисон Краусс
20.11 Маккартни приехал посмотреть граффити в честь себя в Колумбии
18.11 Джек Уайт и St Vincent приняли участие в концерте Маккартни в Мехико
18.11 Умер ударник легендарной группы Bee Gees
16.11 Вышло юбилейное переиздание альбома «Living In The Material World»
16.11 Умер Питер Синфилд
... статьи:
09.11 Малоизвестные британские группы 60-х годов. Часть 4. (Dantalian's Chariot, East of Eden, Eire Apparent, The Four Pennies)
03.11 Малоизвестные британские группы 60-х годов. Часть 3. (Rory Storm & the Hurricanes, The Big Three, Billy J. Kramer & the Dakotas, The Swinging Blue Jeans)
27.10 Денни Лейн. Дискография. Часть 2. 70-е: Wings и соло.
... периодика:
25.10 Трибьют-шоу ABBIA: "ABBA - это просто красиво!"
24.09 John and Yoko - the people behind the music
14.08 Обложка альбома "Abbey Road": за кулисами самой известной фотографии The Beatles

   

Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Hunky Dory

Тема: David Bowie

Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Сообщение
Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Hunky Dory
Автор: Битломан   Дата: 17.08.19 22:15:11
Цитата
Одну песню пришлось пропустить, найти в себе что-то близкое достаточно, чтобы описать мир с точки зрения трансвестита, я затруднился. Плюс, кажется, по нашим законам оно пошло бы как пропаганда.

Тогда как вообще альбом вполне внятно человеческий, родительского свойства, что от Дэвида кажется странным. Просто оно написано до популярности.

"Ништячок

***

Час

Не знаю до сих пор, чего я ждал
Моё время бежало рекой
Сквозь миллион тупиков
Каждый раз я думал, что всё сошлось
Но вкус был вовсе не хорош
Я взглянул себя увидеть
Не увидел даже тень
Как другим узнать подделку
Я слишком быстр пройти весь тест

Ча-ча-ча-ча-ча-час
Глянь на чудака
Ча-ча-часом
Не хочу богаче стать
Ча-ча-ча-ча-ча-час
Глянь на чудака
Ча-ча-часом
Просто что-то поменять
Час меняет
Я лишь слежу

Как волны меняют свой размер
Но не покидают поток
Тёплой бренности
Так день прошёл в моих глазах
А дни остались ещё те
На подростков вы шипите
Когда они свой меняют путь
Но им это всё это безразлично
Знают они, куда идут

Ча-ча-ча-ча-ча-час
Глянь на чудака
Ча-ча-часом
Не требуйте от них вырасти
Ча-ча-ча-ча-ча-час
Глянь на чудака
Ча-ча-часом
Мы в этом всём по вашей милости
Час меняет
Я лишь слежу

Чарами странно влечёт меня
Час берёт шаг которым я шагаю сквозь

Ча-ча-ча-ча-ча-час
Глянь на чудака
Ча-ча-часом
Эй, смотрите, рокеры
Ча-ча-ча-ча-ча-час
Глянь на чудака
Ча-ча-часом
Скоро вам рок станет по...
Час меняет
Я лишь слежу
Сказал, час меняет
Я лишь слежу

***

Милые Штучки

Красавица, проснись
Надень что-нибудь
Постель встряхни
Кинуть в камин дай пару дров
Я сделал завтрак и кофе
Взгляд кинул в окно - и что вижу там
Из дыры в небесах
Рука тянется сюда
Все кошмары собрались
И у нас хотят остаться жить

К чему мы пришли с тобой
Нет места мне
Это не смешноы
Я знаю, настанет миг
Когда оно доберётся до книг
Написанных болью, страхом, стыдом
Людьми, вопрошавшими зачем мы все здесь живём
Все пришельцы собрались
И у нас хотят остаться жить

Штучки милые
В курсе вы, что сводите
Маму и папу с ума
Штучки милые
В курсе вы, что сводите
Маму и папу с ума
Я скажу что вам
Проторить путь
Сверхчеловечества

На детей посмотри
Взгляды легки, поступь светла
Себя не дури, что они твои
Это новая раса пришла
Земля просто дрянь
Наш всё ближе итог
Хомо Сапиенс уже сделал то, что мог
Все пришельцы собрались
Вместо нас хотят остаться жить

Штучки милые
В курсе вы, что сводите
Маму и папу с ума
Штучки милые
В курсе вы, что сводите
Маму и папу с ума
Я скажу что вам
Проторить путь
Сверхчеловечества

***

Поэма Восьмой Линии

Тактичный кактус из окошка
Смотрит на прерии простыней
Мобили катят к столкновению
А Клара спит ушами меж когтей
Внизу открыли магазины
Найдут ли кактусы свой дом?
Но ключ от города на синем
Жёлтой булавкой к небу
Ветки приколол

***

Обитаем ли Марс?

Вся интрижка лишь детский сон
Для девчонки с мышкиным хвостом
Только мамочка стонет 'нет'
Папа просит пойти погулять
Но дружка нигде не увидать
Всё под воду идёт опять
Пробирается меж рядов
И глядит на большой экран

Только фильм этот битый час
Ведь жила его десять раз
Так и плюнула бы она
На профанов чей фокус на

Моря-чках полезших в драчку
Мой Бог! Папуасах из пещер
Вот дурацкое шоу
Посмотри на закон
Что бьёт, ошибшись парнем
Мой Бог! Думал ли хоть раз он
Что снимается в шоу
'Обитаем ли Марс?'

На Америки больном уму
Что Микки-Маус вымахал в Му-Му
Вот бастуют для новостей
Ведь Леннон идёт в ресейл
Видишь мышь в миллионах толп
От Ивисы до Норфолка
Правь Британия волей волн
Моими мамой и клоуном

Только фильм этот битый час
Ведь писал его десять раз
Вот страничка ещё одна
Прошу фокус настроить на

Моря-чках полезших в драчку
Мой Бог! Папуасах из пещер
Вот дурацкое шоу
Посмотри на закон
Что бьёт, ошибшись парнем
Мой Бог! Думал ли хоть раз он
Что снимается в шоу
'Обитаем ли Марс?'

***

Повара

Ты останешься в нашей сказке?
Если да, я буду счастлив
Ведь верим мы в тебя
Скоро подрастёшь, лови свой шанс
С парой поваров обожающих танцы

Ты останешься в нашей сказке?
Если да, я буду счастлив
Ведь верим мы в тебя
Скоро подрастёшь, лови свой шанс
С парой поваров обожающих танцы

Мы купим тебе вещи
С ними сухо и тепло
Смешную колыбельку
Где не просыхает всё
Пару красных сапожков
Трубу чтобы дудеть
И книгу умных слов
Что сказать тем, кто посметь
Решил тебя куснуть -
Ведь с нами станешь милой пироженкой чуть-чуть

Ты останешься в нашей сказке?
Если да, я буду счастлив
Ведь верим мы в тебя
Скоро подрастёшь, лови свой шанс
С парой поваров обожающих танцы

Если важно
Чтобы учёба шла
Запомни как они дурачат
Старого осла
Не впадай
От хулиганов в раж
Ведь я не полицейский
Чтобы бить в ответ папаш
Достанут книги
Подсчёты цен
Мы бросим всё в огонь
Поедем в центр

Ты останешься в нашей сказке?
Если да, я буду счастлив
Ведь верим мы в тебя
Скоро подрастёшь, лови свой шанс
С парой поваров обожающих танцы...

***

Зыбучие пески

Я ближе к золотой заре
В униформе Кроули
Сознания
Я живу в кино немом
Рисуя царство Гиммлера
Священное

Испуган мерою всему
Влекомый в рваную дыру
У меня нет совсем больше сил
У меня нет совсем больше сил

Я двойственность в глазах Гарбо
Лжи Черчилля пример живой
И я судьба
Во мне слились и свет и тьма
Другие видят цели, я -
Симметрия

Целовать гадюки клык
Смерть Живого возвестить?

В песочнице зыбкой мечты
У меня нет совсем больше сил

Ты не верь ничему
Не ведись за мечтой
Правду смерть несёт с собой

Не пророк или австралопитек -
Потенциально бог, так человек
И я живу
Привязан к логике других людей
Глаз не отведу от веры глупой
В спасение

Если я не объясню, что тебе нужно знать
В круге следующем сможешь мне всё высказать

В песочнице зыбкой мечты
У меня нет совсем больше сил

Ты не верь ничему
Не ведись за мечтой
Правду смерть несёт с собой"
Сообщение  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Hunky Dory
Автор: Битломан   Дата: 17.08.19 22:15:31   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
"***

Энди Уорхол

-Это Энди Уорхо, и это дубль раз! Дубль раз.
-Это Энди Уорхол, вообще-то. 'Хол', это 'хол', как в 'холл'.
-Да ну?
-А? Энди Уорхол. Энди Уо-о. Как хо-хо. Ха.
-Готов?
-Хахаха!

Хочу делать цементный фикс
Стать ходячей фабрикой
Одевать моих друзей
Чтобы видеть их чаще... Так
Просверлить глазок в мозги
Два новых пенса рисовать
Я хочу быть галереей
Пригласить всех в мой фильм

Энди Уорхол берёт крик
Вешает на стене, е
Энди Уорхол и кино
Не скажу общего не, е

Энди ходит, думает
Спит он только чуть
Его свяжите, пока он спит
Помогите отдохнуть
Проснувшись где-то на море
Мы думали бы о нас
Он будет о красках, он будет о клее
Сколько уже было раз

Энди Уорхол берёт крик
Вешает на стене, е
Энди Уорхол и кино
Не скажу общего не, е

***

Песня Бобу Дилану

Послушай, Роберт Циммерман
Вот песенка тебе
О странном парне, Дилане
Голос как песок и клей
Слова честного отмщения
Нас всех пригвоздят к полу
Разбудят пару юных умов
Больше глупых отпугнут

Ах, вот она
Вот она
Вот она идёт
Та же крашенная леди
От высоколобых лбов
Она весь мир побьёт в осколки
А приходит словно друг
Но песен пара
Из книги твоей
Её обратно завернут

Ты сердце дал каждой комнате
Ну, где есть твоё фото в них
Ты встал за миллионами глаз
Сказал им, как зрят они
Когда твой поезд съехал
Фото тебе к чему?
Проблемы растут
Вместе лучше пугаться
Чем по одному

Ах, вот она
Вот она
Вот она идёт
Та же крашенная леди
От высоколобых лбов
Она весь мир побьёт в осколки
А приходит словно друг
Но песен пара
Из книги твоей
Её обратно завернут

Ах...

Послушай, Роберт Циммерман
Я встречи с тобой не жду
Спроси лучше Дилана
Может он повторит маршрут
Скажи, он забыл свои песни
На стенах теперь они
Наше единство нам верни
Возврати нашу семью
Ты, беженец из каждой страны
Не оставляй нас с их святостью

Ах, вот она
Вот она
Вот она идёт
Та же крашенная леди
От высоколобых лбов
Она весь мир побьёт в осколки
А приходит словно друг
Но песен пара
Из книги твоей
Её обратно завернут

Песен пара
Из книги твоей
Её обратно завернут
Вот она
Вот она
Вот она

***

Братья Дудки

Так начнём рассказ
Они одевались
Они говорили что-то
Чтобы казаться особыми
Типа 'Моби-Дика надежды', вот

Люди завтрашнего дня
По колено во вчера
Вокруг бритоголовые
Всё скуплено за сахарин
По знакомству
И мир был безразличен
К нашей возне

Вздыхая болтались по стритам
Как солнца струп
Братья Дудки
В кожаных крылах
Скаля меди зуб
Встали в темноте
Ох, и мы зашли
С гномами отвисая
Мы так завелись
От отсутствия мысли

Я был камень, он был ртуть
Он кричал спокойно жуть
Фантастика
И мы прочь распугали детей

Была речь стара
И пыль текла
По нашим венам и, дела
Уже полночь и Луна в дверях
Как морда на полу монастыря
Мы написали том
Его не найти теперь

И был украдки час
Для марсиан
Братья Дудки
Ну, трубой хвосты
Может, чёрт был там
Но чёрт не пишет стихи
Ох, и мы зашли
Крутые торговцы
Мы так завелись
Вы считали врём просто

Теперь в шкафу кожан
Билет в ломбард
Бриолин, доказавший факт
Обтёк до дна
И вышит подушки на крае

Брат мой тонет в стакане
Может мёртв, а может нет
Может он ты
Он каменщик, комедиант, коринфянин и карикатура

Пальцем в небо попав
Братья Дудки
В немощи и потьмах
Братья Дудки
В благословенной тиши
Костыльной паперти мрак
Вот, где ставим наш флаг
Ох, и мы зашли
Цари забвения
Мы так завелись
Мы фигуры в музее

Дай кусочек пирожка
Ты видишь, что я голоден
Двери ты не закрывай
Завтра сгинет тень
Только на день
Иди себе".
Здорово!  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Hunky Dory
Автор: Corvin   Дата: 17.08.19 22:20:17   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
С интересом почитал вашу версию перевода Life On Mars, спасибо!
Сообщение  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Hunky Dory
Автор: Битломан   Дата: 17.08.19 22:55:22   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Это чуть по-ленноновски получилось. Ближе к оригиналу "Папа просит гулять себе". Вообще, по моим ощущениям именно этот перевод вышел слабее остальных, наверное я над ним ещё подумаю. Спасибо.
Сообщение  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Hunky Dory
Автор: Fragile   Дата: 18.08.19 11:37:39   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Микки Маус вымахал в Му-Му))

Понятно, что рифма нужна, и с юморком получилось, но там имелось в виду, что из Микки Мауса сделали голливудскую дойную корову, и тянут с ее помощью деньги.. Там с сожалением говорится, у Вас это потеряно, хоть и по-своему забавно обыграно.

Что же до трансвестита и родительских ноток, которые Вы называете " странными "- все эти штучки с женскими нарядами - часть имеджа с целью эпатажа. Он сам не раз говорил в более поздних интервью, что ничего другого за этим не стояло.

И вообще не очень понятно, почему родительское от Дэвида - странно. Нормальный родитель двоих детей, между прочим.))
Сообщение  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Hunky Dory
Автор: Битломан   Дата: 18.08.19 11:55:21   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Ну, "му" есть, аж дважды. Я добавил ещё один смысл, вполне сочетающийся с "затопленной мечтой".

Имидж имиджем, но за слова в жизни обычно приходится отвечать, по крайней мере в нашей, русской жизни. Тут если кто откровенно вполне говорит, что он груздь, кузовок для него так или иначе находится. "It's no gaaaame".

Собственно, когда Дэвид к нам единственный раз приезжал, его приняли так, будто он Марк Алмонд, после чего Боуи зарёкся второй раз приезжать - именно потому, что никакого различения имиджа и артиста, а так же имиджей разных лет, у нас никто не делает. Один раз сказал - всё, пожизненно. Во избежание я оставляю кое-какие песни за бортом. Точно так же я оставляю за бортом кое-какие слишком агрессивные песни Джона, к примеру.

Да, он в целом поадекватнее многих, но сознательно избрал ради того, чтобы этих детей кормить, достаточно радикальные пути, по которым я могу дойти только до определённой точки, а дальше нет.
Сообщение  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Hunky Dory
Автор: havefun69   Дата: 18.08.19 12:28:53   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Hunky Dory по смыслу мне всегда казалось скорее "супер-пупер", чем "ништячок"
Сообщение  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Hunky Dory
Автор: Битломан   Дата: 18.08.19 12:31:41   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Пожалуй, что соглашусь. Но тогда лучше "супер-дупер".
Сообщение  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Hunky Dory
Автор: Fragile   Дата: 18.08.19 23:20:03   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Битломан:

>Имидж имиджем, но за слова в жизни обычно приходится
>отвечать, по крайней мере в нашей, русской жизни.
>Тут если кто откровенно вполне говорит, что он
>груздь, кузовок для него так или иначе находится.

>Да, он в целом поадекватнее многих, но сознательно
>избрал ради того, чтобы этих детей кормить, достаточно
>радикальные пути, по которым я могу дойти только
>до определённой точки, а дальше нет.

У него были высказывания и посерьёзнее, чем выпендрёж эпохи Ханки Дори. Такие, за которые потом было стыдно, он извинялся и приписывал это действию наркотиков, от которых чуть не умер - позже, в период Тощего Белого Герцога.. помните? Так что и у них там "за базар" принято отвечать, вполне себе..

А что не все песни переводите, так это дело Ваше, но "из песен слов не выкинешь" ведь.

Никаких особо радикальных путей у Дэвида не было - кроме того, что он исключительный гений, каких единицы. С такими родителями детям тяжело, наверное.. По Джулиану Леннону сужу, первый, кто на ум пришёл.. всегда сравнивают с великим отцом, и всегда не в пользу сына. А в остальном - да ну.. ничего там нет радикального. Не хотел и не мог быть, как все. Вызывает большое уважение этим..
Сообщение  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Hunky Dory
Автор: Битломан   Дата: 19.08.19 00:16:56   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
По нынешним временам да. По тогдашним - каждая вторая песня с этого альбома напрашивается на скандал, а то и каждая первая. Антиамериканские и анти-истеблишмент настроения, упоминание фашиста и военного преступника в песне, притом без внятного отрицания и негативного тона, а кроме того и сатаниста, скандальный Уорхол, крайняя сексуальная распущенность, девиации вплоть до амбивалентности, намёки на богоравность и соответствующий снобизм - по мне, он специально шёл туда, куда ходили единицы, поскольку чувствовал, что всё остальное предыдущим десятилетием истоптано, а отношения вроде как смягчились, и огрести от правых христиан так же как Леннон шансов меньше. Думаю, что это сознательный вполне выбор.
Ироничная ухмылка  
Re: Мои переводы песен альбома Дэвида Боуи Hunky Dory
Автор: hunkydory1967   Дата: 01.02.21 10:59:24   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
No comment. Для нормального перевода, вообще то прежде всего нужно владеть русским литературным языком...
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика