It Was 50 Years Ago Today – Джон Леннон приступил к написанию A Day In The Life (17.01.1967)
The Beatles начали запись A Day In The Life под рабочим названием In The Life Of... 19 января 1967 года. Двумя днями ранее, однако, в газете Daily Mail были опубликованы две истории, которые принесли Джону Леннону вдохновение для текста песни. Леннон написал песню за фортепиано в своём доме Кенвуд, читая экземпляр газеты. Одна статья послужила вдохновением первых двух куплетов песни: короткая заметка, сообщающая вердикт судмедэксперта о смерти Тары Браун, 21-летнего наследника состояния Guinness. "Я писал песню „A Day In The Life“ („Один день из жизни“), поставив перед собой на пианино газету „Дейли мейл“. Я открыл раздел кратких новостей или что-то в этом роде - уж и не помню, как он там называется (67). В нём я обратил внимание на две заметки. В одной говорилось о наследнике Гиннесс и автокатастрофе. Это была главная новость рубрики. Он погиб в Лондоне при столкновении автомобилей (80)". Джон Леннон The Beatles Anthology
21-летний светский лев Тара Браун, друг The Beatles и наследник империи Guinness, погиб 18 декабря 1966 года в дорожно-транспортном происшествии. Браун был членом ирландской аристократической семьи Оранмор и Браун и был представителем Свингующего Лондона в середине 1960-х. Он был сыном Доминика Брауна, четвёртого Барона Оранмор и Браун, и Унэг Гиннесс, наследницы состояния Гиннесс. Браун должен был унаследовать состояние в один миллион фунтов на свой 25-й день рождения и умер, оставив значительную сумму в 56 069 фунтов собственного состояния. Ночью 17 декабря 1966 года он и его девушка, 19-летняя модель Сьюки Потье (Suki Potier), провели вечер в доме друга в Эрлс Корт. Они уехали незадолго до 1:00 на следующее утро в поисках еды. Браун вёл свой автомобиль Лотус Илан через Южный Кенсингтон Лондона на высокой скорости. Он не заметил красный свет светофора и проехал пересечение Редклифф-сквер и Редклифф-гарденс, столкнувшись со стоящим фургоном на Редклифф-гарденс, после резкого поворота, чтобы уклониться от встречного автомобиля Фольксваген. Тара Браун скончался от полученных ранений на следующий день, у него остались жена Норин, с которой он разошёлся, и двое их сыновей. Потье позже утверждала, что Браун повернул автомобиль, чтобы принять удар на себя и спасти ей жизнь. В этой аварии она осталась невредима. В авторизованной биографии The Beatles Хантера Дэвиса 1968 года Леннон объяснил, как слова песни были косвенно вдохновлены этими событиями.
"Я не скопировал несчастный случай. Тара не вышиб себе мозги. Но я держал это у себя в голове, когда писал этот куплет". Джон Леннон The Beatles, Хантер Дэвис В своей авторизованной биографии 1997 года Many Years From Now Пол МакКартни преуменьшил предположение, что песня была непосредственно о смерти Брауна. "Куплет о политике, который вышиб себе мозги в автомобиле, мы написали вместе. Считается, что это про Тару Брауна, наследника Гиннесс, что я не считаю соответствующим действительности, тем более, когда мы писали это, я не связывал это с Тарой в своём сознании. В сознании Джона это, возможно, было. В своей голове я воображал политика, накачанного наркотиками, который остановился на каком-то светофоре и не заметил, что свет сменился. 'Вышиб мозгов' ('blew his mind') было просто отсылкой к наркотикам - никакого отношения к автокатастрофе [blow one's mind - (сл.) достигать состояния эйфории (особенно с помощью наркотиков). Прим. перев.]". Пол МакКартни Many Years From Now, Барри Майлз Заключительный куплет песни был взят из колонки Far And Near газеты Daily Mail. "На дороге в Блэкберн, Ланкашир, находится 4000 дыр", гласила она, "или одна двадцать шестая отверстия на человека, согласно муниципальному исследованию". "На соседней странице говорилось о четырёх тысячах выбоин на улицах Блэкберна, Ланкашир (80). Когда мы пришли на запись, в той строчке не хватало одного слова. Я знал, что эта строка должна выглядеть так: «Теперь известно, сколько выбоин понадобится, чтобы... тра-та-та... Альберт-Холл». Конечно, строчка нелепая, но почему-то я никак не мог придумать глагол. Какая связь между выбоинами и Альберт-Холлом? «Заполнить Альберт-Холл» – это подсказал Терри [Доран]. Это было то, что нужно. Наверное, всё это время я подыскивал нужное слово, но оно никак не подворачивалось. Окружающие вовсе не обязательно подсказывают тебе нужное слово или строчку, часто они случайно роняют их, а ты подхватываешь, потому что ты давно их искал (67)". Джон Леннон The Beatles Anthology перевод © Мити Сизикова по материалам https://www.beatlesbible.com/1966/12/18/tara-browne-dies/ и https://www.beatlesbible.com/1967/01/17/john-lennon-begins-writing-a-day-in-the-life/ оригинальная публикация Paul McCartney, Wings и не только https://vk.com/paul_mccartney_and_wings?w=wall-657706_13229 и https://vk.com/paul_mccartney_and_wings?w=wall-657706_13724 Комментариев еще нет
|