RSS:
Beatles.ru в Telegram:
|
|
The Beatles - When I'm Sixty Four / В мои шестьдесят четыре (перевод)
Валентин САВИН (Перевод песен группы «Битлз») В мои шестьдесят четыре Когда с годами я стану лысеть, До этого, правда, надо ещё потерпеть, Пришлёшь ли в день Святого Валентина Открытки и мои любимые вина?
Если однажды рано утром явлюсь я, Будет ли отперта дверь в квартире? Примешь ли, накормишь меня В мои шестьдесят четыре?
С годами состаришься и ты, друг мой. Но если позовёшь, я буду с тобой. Стану твоим ангелом-хранителем. Погаснет свет, поменяю предохранители.
Ты у камина сядешь свитер вязать. По выходным будешь в парке гулять. Копаться в саду, сорняки полоть среди дня. Будем жить мы в согласии и мире. Приласкаешь ли, накормишь меня В мои шестьдесят четыре?
На лето коттедж снимать я стану, На острове Уайт, если будет он по карману. Станем экономить и деньги копить. Внуков: Веру, Чака и Дейва растить.
Пришли мне открытку, письмо напиши. Ответь, что думаешь, всё изложи. Искренне твой, увядающий ежечасно. Не заставляй меня страдать напрасно. Заполни бланк и вышли сюда. Скажи, что согласна быть моей навсегда.
Жду и надеюсь, горю без огня. Будем жить мы в согласии и мире. Примешь ли, накормишь меня В мои шестьдесят четыре? 21.11.2007
WHEN I’M SIXTY-FOUR When I get older losing my hair, Many years from now. Will you still be sending me a Valentine Birthday greetings bottle of wine. If I’d been out till quarter to three Would you lock the door. Will you still need me, will you still feed me When I’m sixty-four? You’ll be older too, And if you say the word, I could stay with you. I could be handy, mending a fuse When your lights have gone. You can knit a sweater by the fireside Sunday morning go for a ride, Doing the garden, digging the weeds, Who could ask for more. Will you still need me, will you still feed me, When I’m sixty-four? Every summer we can rent a cottage, In the Isle of Wight, if it’s not too dear We shall scrimp and save Grandchildren on your knee Vera, Chuck and Dave Send me a postcard, drop me a line, Stating point of view Indicate precisely what you mean to say Yours sincerely, wasting away Give me your answer, fill in a form Mine for evermore. Will you still need me, will you still feed me When I’m sixty-four? (Стихи и песни «Битлз» издательство «Радуга» - 1992 год)
|
|
|