Beatles.ru
Войти на сайт 
Регистрация | Выслать пароль 
Новости Книги Мр.Поустман Барахолка Оффлайн Ссылки Спецпроекты
Главная / Мр.Поустман / Форум Music General / Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке

Поиск
Искать:  
СоветыVox populi  

Мр. Поустман

Поздравляем с днем рождения!
g00se (35), IzrA (37), Ninok (37), Димоныч (39), Laska` (40), miramis (41), Prohodilmimo (42), Annamoize (45), Dr.Robert_28 (46), IgorTs (48), Жанна из Нижнего (52), EVG01 (56), Fugazi1984 (59), Sam_T (61), sergero (61), ialma (65), Mr.IR (66), Vinyljoe (73)

Поздравляем с годовщиной регистрации!
first (11), Wishmele1989 (12), Serge_Alat (16), Dmitriy Shkurko (16), vetm (16), Mellowdubmarine (16), agavr (18), Amore-mio (18), Sveta_Maccarock (19), Аlex Archi (19), Maryanochka (19), Mad_Max (20), ambrais (20), Хемуль (21), OlegN (21), McLennon (21), Octopus (22), Polecat (22), JackFlash (22)

Последние новости:
07.05 Открылся сайт Международного Тольяттинского фестиваля друзей Битлз
07.05 Снимавший Битлз фотограф выпускает книгу «David Hurn: On Instagram»
07.05 Шон Леннон назвал «естественным» сотрудничество с Джеймсом Маккартни
07.05 Майкл Линдсей-Хогг рассказал Питеру Джексону о фильме «Let It Be»
07.05 СМИ: Маккартни может анонсировать тур по Азии
07.05 Маккартни ответил на признание в любви поклонницы Битлз через 61 год
07.05 Маккартни открыл свою фотовыставку в Нью-Йорке
... статьи:
30.04 История группы Grand Funk Railroad
23.04 Пит Тауншенд о неопределенном будущем The Who и наследии "The Who Sell Out"
14.04 Папы битлов
... периодика:
18.03 Битловский проект "Яллы"
12.03 Интервью с Алексеем Курбановским, переводчиком книг Джона Леннона
12.03 Юлий Буркин, автор книги "Осколки неба, или Подлинная история Битлз" - интервью № 2

   

Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке

Тема: Uriah Heep family

Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Обсуждение
Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Beatles.ru   Дата: 07.04.23 11:47:32
Цитата
 Подготовлено российское издание единственной биографии легендарного вокалиста и фронтмена Uriah Heep  Дэвида Байрона . Подготовлено российское издание единственной биографии легендарного вокалиста и фронтмена Uriah Heep Дэвида Байрона .

На его счету 30 миллионов проданных альбомов, несчетное число золотых пластинок и выступления в статусе хэдлайнера на концертных площадках по всему миру. И он же умер в безвестности и одиночестве после того, как от него отвернулись жена, друзья и фанаты — на его похороны почти никто не пришел. История рока не знает более грандиозного падения. Эта книга посвящена феномену и легенде Дэвида Байрона, раскрывая некоторые удивительные и прежде скрытые факты о его жизни и карьере и воздавая должное памяти великого артиста.

«Uriah Heep — это, несомненно, искусство. А что это за искусство, пусть решат люди по прошествии времени. Не мне судить — я слишком в это вовлечен»

— Дэвид Байрон (из интервью New Musical Express, 3 августа 1974)

Джефф Перкинс: «Если хоть один человек, прочитав эту книгу, сдует пыль со своей старенькой копии «Demons & Wizards» или «Live», и вспомнит те дни, когда Дэвид был одним из лучших действующих фронтменов, значит, моя работа была не напрасной. Я был тронут до слез его голосом, когда работал над этой книгой, и надеюсь, что она объединит людей, у которых тоже есть свои особые воспоминания о нем».

Вниманию читателей предлагается максимально актуализированное, расширенное и дополненное издание нашумевшей биографии, составленной британским журналистом Джеффом Перкинсом. Это уникальное 800-страничное исследование жизни и творчества Дэвида Байрона включает в себя совершенно новые приложения, включая сведения о его малоизвестных работах, исчерпывающую творческую хронологию и комментарии самого Дэвида из редких и никогда не публикуемых на русском языке интервью. Для составителя было критически важно вывести на свет каждую его работу, упомянуть каждый данный им концерт, и уловить каждое сказанное им слово. В книгу также вошли фотографии, письма из личной переписки Дэвида с фанатами, и рассказы его друзей, коллег и поклонников.

Джефф Перкинс: «В то время, когда была написана эта книга, найти информацию было невероятно трудно — всё затеряно, захоронено и безнадежно запутано. Но теперь эта работа положит конец всем этим пробелам и аномалиям раз и навсегда» .

В настоящее время ведется поиск издательства и спонсора первого тиража (контакт для предложений: mepanchincev@gmail.com ).

https://www.beatles.ru/books/articles.asp?article_id=2518
Обсуждение  
Обсуждение статьи: "Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке""
Автор: Old Bluesman   Дата: 07.04.23 11:47:34   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
В Эксмо обращаться не пробовали? У них есть как минимум одна профильная серия, недавно выпустили, в частности, книгу о Бонэме. https://eksmo.ru/book/zver-dzhon-bonem-i-voskhozhdenie-led-zeppelin-u-n--ITD1264348/
Uriah Heep в принципе группа "народная", авось повезет.
Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Corvin   Дата: 07.04.23 12:28:16   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Написал в Эксмо, дам знать, если заинтересуются.
Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Dr. Pepper   Дата: 07.04.23 15:45:18   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Тут вопрос может встать с покупкой прав. В нынешних условиях это большой вопрос! К сожалению.

Кажется сейчас выпускают книги права на которые успели купить.

Будем надеяться, что есть лазейки. Ибо это важно в целом для нас.
Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Epanchintsev_M   Дата: 07.04.23 18:20:08   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Corvin:
>Написал в Эксмо, дам знать, если заинтересуются.

Спасибо, очень признателен! ❤ Скрещу пальцы на удачу.

2Dr. Pepper:
>Тут вопрос может встать с покупкой прав. В нынешних
>условиях это большой вопрос! К сожалению.

По данному поводу только замечу, что контакт с правообладателем уже достигнут, и непосредственно автор полностью поддерживает нашу инициативу. В отличие от всевозможных бестселлеров, этот проект с обеих сторон (британской и российской) носит альтруистический характер, и шансы договориться здесь очень и очень высокие.
Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Eugene_   Дата: 07.04.23 18:38:20   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Хорошее дело. Читал эту книгу в оригинале, написана со знанием предмета и большой любовью к Хип и Байрону. Местами настолько трогательно, что впору смахнуть скупую мужскую соплю.
Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Eugene_   Дата: 07.04.23 23:18:33   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Огромная просьба - вычитать как следует книгу перед публикацией на предмет грамматических и пунктуационных (лишние и недостающие запятые) ошибок, опечаток, огрехов перевода, тупых калек с английского (наиболее распространённая - "он являлся", "является") и "мелочей" типа тире-дефис (многие не видят разницы), кавычек в случае цитаты внутри цитаты и т.д.
Очень многие книги о роке на русском языке при общей добротности контента всем этим грешат, что сильно портит впечатление.
Вопрос  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Camillo   Дата: 08.04.23 01:42:21   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Eugene_:

>Хорошее дело. Читал эту книгу в оригинале, написана
>со знанием предмета и большой любовью к Хип и
>Байрону. Местами настолько трогательно, что впору
>смахнуть скупую мужскую соплю.

Его диско-проекты упомянуты? Подробно?
Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Eugene_   Дата: 08.04.23 02:18:47   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
^ Что вы называете диско-проектами у Байрона?
Улыбка  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Camillo   Дата: 08.04.23 02:25:08   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
The Intergalactic Orchestra, The Warlord, Technique. Да у него второй сольник, Baby Faced Killer с элементами диско. В African Breeze так вообще ходы из Мородеровской I Feel Love.
Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Epanchintsev_M   Дата: 08.04.23 06:43:31   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Camillo:

>Его диско-проекты упомянуты? Подробно?

В новом издании эти проекты удостоены внимания, но не в контексте биографии, а в отдельном приложении. И на перечисленных вами четырех проектах список работ Марка Оксфорда не заканчивается.

> Огромная просьба - вычитать как следует книгу перед публикацией на предмет грамматических и пунктуационных (лишние и недостающие запятые) ошибок, опечаток, огрехов перевода, тупых калек с английского (наиболее распространённая - "он являлся", "является") и "мелочей" типа тире-дефис (многие не видят разницы), кавычек в случае цитаты внутри цитаты и т.д.
> Очень многие книги о роке на русском языке при общей добротности контента всем этим грешат, что сильно портит впечатление.

Книга прошла две вычитки. Для меня, как переводчика, было принципиально важно подготовить лексически богатый и в то же время легко читающийся текст, равно как и не допустить в нем ошибок. Кроме того, я надеюсь, издательство тоже приставит к проекту компетентного редактора.
Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Eugene_   Дата: 08.04.23 15:48:24   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Camillo:

>The Intergalactic Orchestra, The Warlord, Technique.

2Epanchintsev_M:

>В новом издании эти проекты удостоены внимания,
>но не в контексте биографии, а в отдельном приложении.
>И на перечисленных вами четырех проектах список
>работ Марка Оксфорда не заканчивается.

Спасибо, я не знал ни об этих проектах, ни о Байроне под псевдонимом Марк Оксфорд. Либо они не упоминаются в известных мне книгах о Хип, либо упомянуты вскользь, и я не обратил на них внимание.




2Epanchintsev_M:

>Книга прошла две вычитки. ... Кроме того,
>я надеюсь, издательство тоже приставит к проекту
>компетентного редактора.

По моему опыту, двух вычиток может оказаться маловато. С редактором (корректором) от издательства - это как повезёт, лучше не слишком на них надеяться.

Однозначно профильное издательство, которое может заинтересоваться книгой о Дэвиде Байроне, "Rock-ExPress" Александра Галина. На их счету книги Владимира Дрибущака о Slade, Deep Purple и сольниках, Rainbow и много чего ещё. Александр Галин очень хорошо знаком с историей рока. Возможно, это именно тот человек, который вам нужен.
А вот с вычиткой на предмет грамматики и опечаток у них зачастую плоховато (например, в книге о Slade глаз спотыкается то о лишние запятые, то ещё о какие-то мелочи примерно на каждой третьей странице), поэтому лучше вычитать материал самим.
Контакты издательства (из книги "Дом, который построили Slade" (2020)):
- эл. почта: RockExpress01@gmail.com
- сайт-витрина: http://rockpress.hop.ru (там же ссылка на новый магазин: http://www.rock-express.ru/ и форма для связи с издательством http://rock-express.ru/index.php?route=information/contact ).
Дайте знать, если не получится связаться, попробую добыть контакты "попрямее".
А вы знаете, что...  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Camillo   Дата: 08.04.23 18:24:14   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Дэниел Бун (Питер Чарльз Грин), с которым Дэвид создавал эти проекты, у нас известен по песне Прекрасное воскресенье в исполнении Поющих гитар. Оперативно сработали! Бун ее сочинил и исполнил в 72-м и в том же году ПГ записали кавер с русским текстом.))
Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Eugene_   Дата: 08.04.23 23:36:20   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
^ Интересное замечание. С детства знаю "Прекрасное воскресенье" в исполнении "Поющих гитар", много позже услышал "Beautiful Sunday" в оригинале, но даже мысли не было, что тот же самый Daniel Boone мог сотрудничать с Дэвидом Байроном. Как тесен мир! :)
Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Camillo   Дата: 09.04.23 01:29:06   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
The first meeting of a young David Garrick [David Byron] and Daniel Boone [still going by the name Peter Lee Stirling at that time] was in late 1967 while doing session work.   Together they formed a team that would last until David's final days.   Through all the work for Avenue Records to the many unknown projects some great unknown things were recorded.   Under the name Daniel Boone he also appeared on David's solo work as well on Baby Faced Killer. The first meeting of a young David Garrick [David Byron] and Daniel Boone [still going by the name Peter Lee Stirling at that time] was in late 1967 while doing session work. Together they formed a team that would last until David's final days. Through all the work for Avenue Records to the many unknown projects some great unknown things were recorded. Under the name Daniel Boone he also appeared on David's solo work as well on "Baby Faced Killer".
Nothing is known or mentioned anywhere about this demo single. Under the name of Faint Heart and the Fair Lady Band it's puzzling on the reasons chosen and the original intention of the demo. Recorded in 1970 originally and it's not known if this ever had an official release or any other type exposure. The same label and producer are listed as on Blair Emry so these have to tie in together given the time frame.

Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Camillo   Дата: 09.04.23 01:29:57   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
An official release single from Germany on the Bell label but nothing is known anywhere about this particular project.   Where did the name come from?   Were there more tracks recorded under this name that aren't released?   Was an entire album planned?  Interesting notes can be found right off however since the song Annabelle was recorded twice more by Daniel Boone.   Once where the lyrics were changed on all the verses, then again it was recorded in German in 1972 and released as a single by him.   That song had major success on the charts in Germany.   The version of Annabelle on this single is much different, it's the same melody and it has David Byron either singing lead or in duet fashion.  An official release single from Germany on the Bell label but nothing is known anywhere about this particular project. Where did the name come from? Were there more tracks recorded under this name that aren't released? Was an entire album planned? Interesting notes can be found right off however since the song Annabelle was recorded twice more by Daniel Boone. Once where the lyrics were changed on all the verses, then again it was recorded in German in 1972 and released as a single by him. That song had major success on the charts in Germany. The version of Annabelle on this single is much different, it's the same melody and it has David Byron either singing lead or in duet fashion.
Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Camillo   Дата: 09.04.23 01:32:33   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
The third single and the third artist title used.  Released under the artist name of Platinum this is another part of the history and it makes little sense to keep changing band names; unless they did this to keep from drawing attention to the project due to contracts.   Again this is 1970 demo on the Bell label and Shel Talmy is again listed as producer.  He also gets writing credits for the B side of the single.   There has to be more not known at this time or what most would like to know.The third single and the third artist title used. Released under the artist name of Platinum this is another part of the history and it makes little sense to keep changing band names; unless they did this to keep from drawing attention to the project due to contracts. Again this is 1970 demo on the Bell label and Shel Talmy is again listed as producer. He also gets writing credits for the B side of the single. There has to be more not known at this time or what most would like to know.
Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Camillo   Дата: 09.04.23 01:52:50   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
The last of the mystery demos or singles for now, until more is uncovered or known about these projects.   This one is released under the artist name of Muff. At this point nothing can be added to that to make sense.   Also the release date as 1971 but it's suspected that this would have been another of the Bell demos from 1970.   Shel Talmy isn't listed on the credits however but that may be the choice of the label.   Mother Records was a small independent British label but almost no information is found.The last of the mystery demos or singles for now, until more is uncovered or known about these projects. This one is released under the artist name of Muff. At this point nothing can be added to that to make sense. Also the release date as 1971 but it's suspected that this would have been another of the Bell demos from 1970. Shel Talmy isn't listed on the credits however but that may be the choice of the label. Mother Records was a small independent British label but almost no information is found.

>>>>> Это сингл английского исполнителя и предпринимателя Muff Murfin, позднее создавшего M & O Band с Колином Оуэном. Что интересно, Байрон совмещал это с работой в Uriah Heep. Murfin и Owen также участвовали в электронных проектах Байрона и Буна конца 70-х - начала 80-х.
Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Eugene_   Дата: 09.04.23 15:43:59   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
О сколько нам открытий чудных... (Это я о синглах из сообщений Camillo.)

Энтузиасты с Artistry Recordings собрали массу исполненных Дэвидом в дохиповские времена каверов на шести CD ("The Early Sessions" Vol. 1 - 5 и "Spirit In The Sky") https://www.discogs.com/artist/506479-David-Byron...ases&subtype=Compilations&filter_anv=0

И ещё несколько не вошедших в эти CD песен разбросаны по нескольким сборникам разных исполнителей тех же Artistry Recordings:
https://www.discogs.com/release/10407305-Various-Tops-In-Pops-Of-The-60s
https://www.discogs.com/release/13377371-Various-Tops-In-Pops-Of-The-60s-Vol-2
https://www.discogs.com/release/12652171-Various-Tops-In-Pops-Of-The-60s-Vol-3
https://www.discogs.com/release/13377477-Various-Stars-Of-British-Country-Music-Vol-1

Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Epanchintsev_M   Дата: 09.04.23 17:55:34   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Eugene_:

>Однозначно профильное издательство, которое может
>заинтересоваться книгой о Дэвиде Байроне, "Rock-ExPress"
>Александра Галина. На их счету книги Владимира
>Дрибущака о Slade, Deep Purple и сольниках, Rainbow
>и много чего ещё. Александр Галин очень хорошо
>знаком с историей рока. Возможно, это именно тот
>человек, который вам нужен.

Спасибо. Думаю, с Галиным удастся переговорить.
Но также надо подождать и развития событий с Эксмо.
Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Camillo   Дата: 09.04.23 18:20:25   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Это сборники каверов, выходивших в то время в сериях типа Top of the Pops. Бун исполняет Eloise Барри Райана. Гэррик-Байрон харрисоновскую Something и т.д. Там многие безымянные, ставшие впоследствии знаменитыми, певцы исполняли чужие хиты, но не свои песни. Байрон тогда еще видимо был Гэрриком. Еще одна сборка в этой серии, выпущенная еще в 78-м. Здесь они исполняют песни Стиви Уандера. Тут до кучи еще Реджинальд Дуайт, ставший позже Элтоном Джоном...
https://www.discogs.com/release/16223445-Reg-Dwight-Peter-Lee-Stirling-David-Byron-Supe...
Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Old Bluesman   Дата: 09.04.23 18:22:54   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Можно еще помянуть АСТ с их серией Music Legends and Idols, я не назвал их потому, что это по сути одна контора с Эксмо, ну и новинок в этой серии уже сколько-то месяцев не выходило. Вероятно, действительно приостановили покупку прав на фоне нынешней ситуации.
Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Eugene_   Дата: 09.04.23 22:26:51   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Epanchintsev_M:

>Спасибо. Думаю, с Галиным удастся переговорить.
>Но также надо подождать и развития событий с Эксмо.

Я не знаю, как предписывает поступать в этих случаях политес, но мне кажется, что закинуть удочки во все возможные места и посмотреть, кто первый клюнет не будет чем-то неправильным.
Обсуждение  
Обсуждение статьи: "Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке""
Автор: phantomnight1977   Дата: 16.04.23 10:37:58   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
А есть возможность увидеть сие творение в pdf? На тот случай, если появятся проблемы с правами и идея умрет не увидев внимательных читателей...

По издательству, я бы внимание отдал А.Галину. Очень специфические, качественные и дорогие у них издания. Ориентированы на меломанов, а не на бестселлерство.
Обсуждение  
Обсуждение статьи: "Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке""
Автор: Tafuin   Дата: 10.06.23 05:21:04   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Что с "Биографией Байрона"? Удалось найти издателя? Я бы приобрел эту книгу.
Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Epanchintsev_M   Дата: 13.04.24 02:05:02   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Долгожданные новости о книге!
Долгожданные новости о книге!

Полноценный коммерческий тираж в магазинах так и остался нереализованной мечтой.
С благословения Джеффа Перкинса, печатаю самиздат малым тиражом и распространяю собственноручно.

Рассказываю свой план:


Провожу опрос с целью выявления масштабов тиража: https://vk.com/wall-3265524_2364
После 10 мая, по итогам опроса, подписываю договор с издательством, делаем тираж, и в течение лета я лично рассылаю книги Почтой России всем, кто оформил предзаказ.
Ответы на часто задаваемые вопросы: https://vk.com/@-3265524-izdadim-knigu-devid-bairon-prizvanie-scena

Ознакомительные образцы:
1) Стандартное издание (формат А5), том 1 https://disk.yandex.ru/i/6JDBGCGCP1QkDQ
2) Делюкс (формат 170x240) https://disk.yandex.ru/i/E4vUFBV3TWwc6g
3) Делюкс, Приложение I: «Творческая хронология», 1972 год https://disk.yandex.ru/i/LN8LqomlbPRCYQ

Надеюсь, что наберется хотя бы 70 человек хипоманов, которые захотят себе такую книгу в домашнюю библиотеку.
Сообщение  
Re: Статья "Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке"
Автор: Eugene_   Дата: 13.04.24 03:22:07   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Написал пожелания в ВК.

Работа потрясающая как по объёму, так и по качеству (ни минуты в нём не сомневаюсь). Вот прям хочу-хочу 2 экземпляра. Лучше делюкс, но если с ним не получится, то хотя бы стандартное издание.
Здорово!  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Corvin   Дата: 13.04.24 13:02:23   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Труд автора заслуживает глубокого уважения!
Тема прикреплена в топ форума Music General для привлечения дополнительного внимания.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Eugene_   Дата: 13.04.24 15:16:01   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Epanchintsev_M:

>Провожу опрос с целью выявления масштабов тиража: https://vk.com/wall-3265524_2364

Максим, сегодня эта страница с опросом уже недоступна. И теперь непонятно, как людям обозначить свои намерения приобрести книгу.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Fat Bob   Дата: 13.04.24 17:12:47   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Epanchintsev_M:
>Полноценный коммерческий тираж в магазинах так
>и остался нереализованной мечтой.

Это возможно потому, что название неправильное. Надо было на обложке крупными буквами написать Uriah Heep. А "жизнь Байрона" где-нибудь внизу маленькими буквами.
Просто вокалист Байрон кроме фанатов мало кому известен или интересен. А на имя Uriah Heep покупатель мог бы клюнуть.
А вы знаете, что...  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: realife   Дата: 13.04.24 17:54:02   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Как вариант, попробовать краудфандинг на planeta.ru.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Epanchintsev_M   Дата: 13.04.24 19:32:56   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Eugene_:

>Максим, сегодня эта страница с опросом уже недоступна.
>И теперь непонятно, как людям обозначить свои
>намерения приобрести книгу.

Занимаюсь этой проблемой! А откроется ли так: https://vk.com/club3265524?w=wall-3265524_2368
?
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Epanchintsev_M   Дата: 13.04.24 19:51:10   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Corvin:

>Труд автора заслуживает глубокого уважения!
>Тема прикреплена в топ форума Music General для
>привлечения дополнительного внимания.

Большое спасибо и за комплиментарную оценку, и за меру по закреплению треда! Я даже и не задумывался, что существует такая техническая возможность. :)

2realife:

>Как вариант, попробовать краудфандинг на planeta.ru.

Судя по трудностям, начавшимся в первый же день открытия опроса, в этом предложении что-то есть! Я посмотрю, что можно сделать. Сам неоднократно поддерживал краудфандинговые проекты на Планете, равно как и доводилось поучаствовать в одном из них. Если этот подход упростит процесс покупки книги, да еще и снимет с меня часть работы по приему предзаказов, предоплаты, а также предоставит покупателям еще один вариант получения книги - то почему бы и нет.

2Eugene_:

>Написал пожелания в ВК.
>Работа потрясающая как по объёму, так и по качеству
>(ни минуты в нём не сомневаюсь). Вот прям хочу-хочу
>2 экземпляра. Лучше делюкс, но если с ним не получится,
>то хотя бы стандартное издание.

Спасибо за воодушевляющие слова! И, кстати, не стоит недооценивать стандартное издание. Оно тоже красиво оформлено и удобно читается в дороге. Я предусмотрел два разных издания не из стремления вынести какое-то одно в категорию "luxury", а просто потому, что моем кругу общения разделились мнения - одни предпочитают компактность, на других, наоборот, производит впечатление объем в 800 страниц под одной обложкой. У меня возникла возможность угодить всем, что я и решил сделать.

Еще раз благодарю всех за проявленный интерес. Сегодня был торжественно заведен эксель-файлик, в который я принялся записывать все поступившие заявки. Спрос на книгу за первый день достиг цифры в 24 экземпляра.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: phantomnight1977   Дата: 13.04.24 20:08:56   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Учавствую )
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Eugene_   Дата: 13.04.24 22:05:45   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Epanchintsev_M:

>А откроется ли так: https://vk.com/club3265524?w=wall-3265524_2368 ?

Да, открывается. Опрос с цветными кнопками появляется, если нажать на стрелочку после слов "Посчитайте меня! Я обязательно закажу себе". Я, например, не сразу сообразил нажать на стрелочку. :)


2Epanchintsev_M:

>И, кстати, не стоит недооценивать стандартное
>издание. Оно тоже красиво оформлено и удобно читается
>в дороге. Я предусмотрел два разных издания не
>из стремления вынести какое-то одно в категорию
>"luxury", а просто потому, что моем кругу общения
>разделились мнения - одни предпочитают компактность,
>на других, наоборот, производит впечатление объем
>в 800 страниц под одной обложкой. У меня возникла
>возможность угодить всем, что я и решил сделать.

Я тоже всю голову изломал.
Плюсы делюкса - твёрдая обложка и качественные фото на хорошей бумаге. Для подарка вещь шикарная.
Самый серьёзный минус таких изданий (во всяком случае, для меня) - в метро или в дороге такой талмуд не почитаешь.

Стандартное издание удобнее для чтения и перечитывания. Мне ещё очень нравится, что фото на обложке то же, что и на оригинале Перкинса.
Минус - мягкая обложка.

Какое сделаете, такое и куплю с удовольствием. :)
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Epanchintsev_M   Дата: 14.04.24 18:48:58   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Eugene_:

>Мне ещё очень нравится, что фото на обложке то
>же, что и на оригинале Перкинса.
>Минус - мягкая обложка.

1. Обложка в обоих изданиях будет твердой.
2. Помимо того самого фото на обложке, в оформлении двухтомника сделан еще один реверанс в сторону оригинального издания: в качестве подзаголовков томов ("If I Had The Time" и "Stop (Think What You're Doing)") использованы варианты названий книги, которые Джефф рассматривал до того, как остановился на "Born To Perform". Смею высказать мнение, что каждый подзаголовок достаточно гармонично перекликаются с периодом, охваченным в соответствующем томе.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Eugene_   Дата: 14.04.24 19:05:26   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Максим, после сообщения о твёрдой обложке мне захотелось переиграть свой заказ с делюкса на двухтомник (написал об этом в ВК). Не исключаю, что я не один такой.

Промо-картинку и ролик на YouTube будете переделывать? (Там пока фигурирует мягкая обложка.)

Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: parkin   Дата: 15.04.24 20:07:13   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Все-таки "Призвание - сцена" и "Рожденный исполнять" - это немного разные вещи. А можно было б совсем в духе эпохи озаглавить: "Призвание - эстрада"))))))
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Eugene_   Дата: 15.04.24 20:14:37   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
^ Мне кажется, ближе к оригиналу было бы "Рождённый для сцены", но наверняка у переводчика есть свои резоны, и его полное право назвать книгу так, как он считает нужным.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: rbd   Дата: 16.04.24 13:43:21   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Мои "5 копеек" по поводу названия:
1. "Призвание - сцена" - это, скорее, для биографии актера.
2. "Рожденный для сцены" - звучит хорошо, но как клише.
3. Я бы предложил "Рок сцены". Это и сцена, и рок-музыка, и трагическая судьба...
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Eugene_   Дата: 16.04.24 21:58:33   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
^ Ребята, давайте не будем с предложениями. Автору пока нужно всего-навсего выяснить количество возможных заказов.

А обсуждать варианты перевода он нам не предлагает. И правильно делает, потому что в этих обсуждениях можно утонуть. Там кроме названия ещё 800 страниц текста. Кто-то готов их проштудировать на английском и предложить лучшие варианты на русском? :)
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Eugene_   Дата: 20.04.24 16:03:53   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
На сегодня проголосовало 42 человека. Маловато будет, это же самая русская народная группа из всех западных. :)На сегодня проголосовало 42 человека. Маловато будет, это же самая русская народная группа из всех западных. :)
Ждём, когда любители Хип подтянутся.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: parkin   Дата: 20.04.24 21:00:27   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
интересно, отражен ли в грядущей книге тот факт, что главный герой на большинстве фото с химической завивкой волос ? или это парик ?
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Eugene_   Дата: 21.04.24 05:49:19   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
^ Если мне не изменяет память, не отражён. Способы завивки волос вообще обойдены преступным молчанием. В отличие от других, менее важных фактов.
А ваш вопрос ещё ждёт своего исследователя. :)
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: kob   Дата: 21.04.24 10:50:29   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Вот думаю, один вариант заказать или оба. И тут вопрос цены. Хотя бы диапазон.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Old Bluesman   Дата: 21.04.24 12:52:35   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2kob:

>Вот думаю, один вариант заказать или оба. И тут
>вопрос цены. Хотя бы диапазон.

Цитата из опроса автора ВКонтакте.
"1) Стандартный. Двухтомник формата А5 (210x148), 400 стр. + 400 стр. Ориентировочная цена 2100 р.
2) Делюкс. Крупный формат 240x170, 800 стр. Ориентировочная цена 2750 р."
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Pantherodactyl   Дата: 29.04.24 07:17:15   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
да я б и в оригинале прочёл да хде ж иво взять. Любопытно: Блекмор вроде гврил что они у них стянули стиль - вот и любопытно с той стороны занавесу мненийцо глянуть.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Eugene_   Дата: 03.05.24 21:41:12   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
^ Коли в своё время не прочли, то уж и вряд ли найдёте. А прочесть в переводе (да ещё и с дополнениями) религия не позволяет?
С русским-то языком у вас, как я погляжу, не очень складывается - словечка в простоте не скажете, всё с ужимкой. :)
Голливудская улыбка  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Pantherodactyl   Дата: 04.05.24 20:02:34   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Eugene_:
>С русским-то языком у вас, как я погляжу, не
>очень складывается - словечка в простоте не скажете,
>всё с ужимкой. :)

Не только с ужимкой, но и с прыжком: у меня просто веб-камера не работает: вот Вы и не видите! Иными словами рад, что не у одного меня из присутствующих тут хорошее чувство юмора. Потому что я ж не полагаю всерьёз будто у Вас IQ<70 что всерьёз верить, что умеющий писать сложно не умеет писать просто. Или Вы наивно полагаете, будто я и переговоры с заказчиками/начальниками/работодателями/етс, не говоря уж про заявы в гос-органы, пишу этим же слогом?... =-))) И имена переменных в прогах своих по-удаффске искажаю в разных строочках того же {} ? - Так что спасибо: смешно. Хотя я хорошо помню этот трюк из книжки Боевого Психотренера Вадка Шлахтера (яндех ну очень хорошо знает его, ютупь тоже) - игра в непонимание различия между понятиями "не может" vs "не хочет", так что каб я его не читал внимательно, а также не умудрился вез ущерба покинуть секту саентологии, где методы выноса мозга приблизительно аналогичные, то Вы б меня уделали как оператор STREAM Дмитрий Антошеньку "ни единого разрыва!" Уральского! - Наберите в ютубе его имя (а также hoochy koochy stream ural bluez (поздравление коллег-пранкеров с новым 2011 годом) ) - 17 минут ржача улучшат Вам настроение не на 1 день. Так вот это я к тому, что согласно традиции судебной практики наличие бронежилета на жертве заказного убийства, знание оной карате, самбо или айкидо либо осечка ствола киллера не являются смягчающими обстоятельствами. - Sapienti sat?

Если нет, скажу прямо: хищным гоминидам суперанималм (см.Б.Ф.Поршнев "Контрсуггестия и История" - солидный советский историк 300+ монографий) сложно понимать не на 100% форматированный человеческий язык потому что у них как абсолютно другого генетического вида и вторая сигнальная система, попросту - речь, тоже работает в башке полностью по-другому. Их звуки как бы человеческой речи есть на саом деле такая же точно звукоимитация речи людей, как трубление охотником в рог, изображающий брачный призыв самки оленя, который для оленя значит дохуа, а для охотника - нихуа, уж пардон мой китайский.

Так что не надо про недо-знание русского языка человеку, в 1996 написавшему синт речи, за который денег дали не высоколобые грантораспределители им.тов.сороса (его бегство с Венгрии = лучшая операция внедрения Истории включая даже ассассинов), а кондово-коммерческая фирма - оптовая продуктовая база. Проблема которой была в том, что прайс их в1х длинный, в2х каждый день менялся, поэтому секретарши хрипли наговаривать. + Помещение (актовый зал ЖБИ) для звукозаписи не приспособлено поэтому звук выходил гулкий и покупатели жаловались на неразборчивость. Так вот денег тот "красный директор" мне дал только потому что он своими кондово-совковыми ушами прекрасно слышал каждую букву!!!! Что в свою очередь было обусловлено гладкозвучностью того синта потому что сделан он был (сейчас уже можно раскрыть ноухау) моделированием на механическом уровне, где коартикуляция получается автоматически потому что в человеческо речи она получается за счёт той же инерции языка, челюсти етс. Ныне так не делают потому что brutal force нейросеток на GPU (не путать с ГПУ) позволяет не только не грузиться физ-моделированием, но даже не сильно заботиться об оптимизации входных данных для сеток - граф-сопр железный - вот пусть он и работает -=;). А тогад это было на пне-100. С 16 МЕГАбайтами памяти - не разбежишься!

И синт вышел столь крутым, что даже в бытность пранкерам я его голосом звонил "феям"(как их зовук на КЛС) и вполне они норально рассказывали сколько у них что и как к ним ехать а также настоящие ли фоты в анкете =-))))))))) . Где-то до сих пор эта хохма валяется.

А раньше я в 2002 этим синтом пел(!) когда на йеху маццы ещё были звонки в эфир: вычитаю каналы правый-левый - оригинальный вокал уходит, добавляю синт и летит в эфир "let hte peoplr hold each other's hand...." или "I used 2 b fighting of dying, I used 2 think death was the end" - так вот ни слушатели тематическо этой муз-передачи, ни ведущие не могли допереть, что это не сам я пел, а синт! Ещё раз: 2002 год !!!! - И он мну ещё будет языку учить - удивительная наглость, ну просто, не побоюсь этого слова, не е*аться трижды в нос, как сказал немой матрос!

Поэтому... о, а не тот ли Вы eugene, который соведущий внука und тёзки тов.Огурцова на свежерипнувшемся "гадком радио"(с)(Вольфыч) ???

Ах, да, чуть не забыл: разумеется, мне неважно, на каком языке читать: в английском я пока что тренируюсь разбирая посекундно интервью Леннона 1970 - там вообще некоторые слова пропущены, даже ни одной сильноартикулированной буквы. А как скачивать тут нету. Я вот когда что-то пишу - говорю где оно взять. Потому что тупо уважаю читателя. Вот.
------
ЗЫ Хотя, конечно, изобретатели программы ещё под ДОС Трепло ака Бредогенратор в языкознании однозначно круче: прога в 30кб ловт список глаголов, существительных етс с формами по "алгоритмической грамматике" проф. Зализняка и ... хм, а может это была разработка какого-то советского НИИ по моделированию афазии?.... Секундочку.... блин, задолбался искать на ютупи - вот это вот "лампочка работет от 200 кирпичей, Илья-Муромец работает по системе "библиотека" .... етс етс" - таким солидным голосом. У меня есть эта оцифровка советского - кстати - винила 1961г, но блин сюда ж мр3 не прицепить, а заливать на ютюб - это уже перебор -)
Улыбка  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Heffalump   Дата: 04.05.24 22:53:50   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
У нас на битлзре было два таких оригинала
(которые “словечко в простоте не скажут”), это:
Андрюша Хрисанфов (Царствие ему Небесное!)
и незабвенный наш JLH, с его неповторимым стилем выражаться вот эдак же…
И которого все старожилы сайта по сей день не могут забыть… И который
числится пропавшим с нашего сайта по неведомой очень многим (но ведомой
очень немногим, включая его самого) причине …надцать лет
“тому обратно” (как любит у нас тут выражаться… все знают, кто…).

“Человек - это стиль” (…который “звучит гордо…”), как выражались классики…

Ваш стиль выражОвывания, тов.Птеродакт… тьфу, шьорт!..
Тов.(г-н) “Пантеродактиль”, слишком уж похож на стиль нашего
незабвенного JLH, чтобы не сказать больше… и чтобы не исключить
вероятность реинкарнации через …надцать лет нашего незабвенного…
джона ли хукера в родных, так сказать, Пенатах… Что - само по себе -
не может многих (включая Вашего покорного слугу) не радовать…

Даже - ежели Вы, тов. Пантеродактиль, не есть он, а есть, скажем так,
“евойный клон”… Но таких “клонов” - “много не бывает”!..
Так штэ, энивей - ю’р велкам!.. (как говорится) :)
А вы знаете, что...  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Heffalump   Дата: 04.05.24 23:22:45   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Вспомним, товарищи-форумчане (которые тута, на сайте нашем - не первый далеко, как говорится, год!..)
незабвенного нашего JLH!.. Ну, вот хотя б… из далёкого (теперь уже) две тысячи осьмого году:

Тема:
Re: Лицензионное и пиратское.
Автор: john lee hooker Дата: 01.02.08 01:46:55

(начало цитаты)

Многие, почемута, думають, что афторские тока артисту причитаюцца (смежные права оставим в сторонке пока)... Товарисчи-сторонники дешевизны умирающих механич.форматоф, прочтите, плз, Законы об Авторском праве, в частности, хто аффтар и кому надо башлять за музыку или кино. Тогда станет понятно, гдэ собака порылась, пчаму книжки печатать - это одно, а фильмы снимать, музыку записать-выпустить-раскрутить-фпихнуть потребителю чуточку иное... Может и вопрос отпадёт , пчаму трудно выпустить-переиздать что-то старое, полузабытое, но востребованное райт нау...

(конец цитаты)
Круто!  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Heffalump   Дата: 04.05.24 23:27:56   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Говорю ж: “стиль - это человек”!.. (…который “звучит гордо!..”)

То есть это не я говорю, это - КЛАССИКИ пишут… :)


“Le style c’est l’homme” (Georges-Louis Leclerc, Comte de Buffon)

“Человек - это звучит гордо…” (Максим Горький, a.k.a. Алексей Максимыч ПешкОв)

Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Eugene_   Дата: 05.05.24 16:37:46   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Возвращаясь к теме - на сегодня 53 человека изъявили желание приобрести один или несколько экземпляров книги.Возвращаясь к теме - на сегодня 53 человека изъявили желание приобрести один или несколько экземпляров книги.
Интересно, дотянет народ до минимального количества в 70 шт. или будет как всегда - сначала никому не надо, а потом "я бы почитал, да негде взять"?
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Epanchintsev_M   Дата: 05.05.24 20:29:47   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Забегая вперед (а я, конечно же, дам новую информацию на своем канале после майских праздников, как и обещал), замечу, что спрос на эту книгу пока на удивление низкий. Когда я ставил минимальную планку в 70 человек, мне даже в голову не приходило, что на самом деле может не набраться и такого количества. Конечно, напрашиваются всякие опрометчивые мысли. Надо ли это кому-нибудь? Помнят ли Дэвида Байрона в России? Не сомневаюсь, что помнят и любят. Просто новость о книге не достигла многих из тех, кому это было бы интересно. Популярность Uriah Heep здесь ни при чем. Это изначально очень скромная, сугубо фанатская инициатива, без поддержки книжных сетей и крупных новостных ресурсов, и с этой позиции, даже 55 человек - это уже хороший показатель. Мы далеко не одиноки, если нашлось больше пятидесяти почитателей голоса Дэвида Байрона, готовых приобрести книгу о нем, даже по совсем не маленькой цене!

Тем не менее, я ищу способы выйти на больший тираж, чтобы среди читателей этой биографии был хотя бы какой-то процент «случайных покупателей» - которые откроют для себя историю Дэвида Байрона с чистого листа, без многолетнего груза знаний и тысяч часов прослушиваний альбомов Uriah Heep. По вашим советам, я веду переговоры с Planeta.ru, и надеюсь, что в ближайшее время всё сложится и книга станет чуточку доступнее. Но даже если из этого ничего не выйдет, я все равно добьюсь издания книги Перкинса, оплатив из своего кармана недостающую сумму. И тогда хотя бы эти 55-60 человек смогут ее прочесть уже этим летом.

В любом случае, неизбежен сценарий, когда биография, наконец, получит огласку и свою порцию положительных отзывов, люди о ней услышат, но будет уже поздно искать ее в продаже. Такова судьба большинства проектов подобного масштаба. Может быть, я смогу зарезервировать несколько экземпляров на будущее, для покупателей-опоздунов.

Теперь по вопросам:

> Промо-картинку и ролик на YouTube будете переделывать? (Там пока фигурирует мягкая обложка.)

На данный момент мне не удалось нарисовать книгу в твердой обложке. Вместо этого, я постараюсь конкретизировать везде, где только можно, что издание в мягкой обложке не планируется.
На YouTube будут выходить новые выпуски хроник издания биографии Дэвида Байрона, и в них я сделаю уточнение по поводу изданий.

> Все-таки "Призвание - сцена" и "Рожденный исполнять" - это немного разные вещи. А можно было б совсем в духе эпохи озаглавить: "Призвание - эстрада"))))))

Не хотел бы спорить. Все предложенные вами варианты по-своему хороши. Также добавлю вариант от Google Translate: "Рожденный, чтобы выступать". Надеюсь, что мой выбор не покажется кому-то грубым отступлением от исходного смысла, вложенного в эти слова Кеном Хенсли. Сцена действительно была призванием Дэвида Байрона, он был прирожденным артистом, и, наконец, переводя слово в слово, он был "рожден выступать".

> 3. Я бы предложил "Рок сцены". Это и сцена, и рок-музыка, и трагическая судьба...

Я не могу позволить себе настолько вольную интерпретацию названия. Дело в том, что оно было взято автором из высказывания Кена Хенсли в личной беседе. В книге приведена полная транскрипция этого интервью, и сейчас между переводом этого текста и названием книги нет никакого противоречия.

> интересно, отражен ли в грядущей книге тот факт, что главный герой на большинстве фото с химической завивкой волос ? или это парик ?

Автор не располагал такой информацией. Но в книге приведено множество фотографий главного героя, начиная со школьных лет, и даже на детском и юношеских снимках Дэвида у него вьющиеся волосы.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Hughes   Дата: 06.05.24 13:07:32   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Я бы тоже купил ,скажите куда деньги и где забирать книгу
Здорово!  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Corvin   Дата: 06.05.24 13:22:35   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Hughes:

>Я бы тоже купил

+
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: parkin   Дата: 06.05.24 21:39:05   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
ирония последних 2 постов вполне понятна. в сущности, леший-то с ней, с завивкой. есть и покудрявее музыканты. изначальная дискуссия велась к тому, что если "рожденный выступать" перевелось как "призвание сцена", то не будет ли возникать неких сомнений в определенной достоверности перевода всего остального текста как такового.
Берегись!  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Corvin   Дата: 06.05.24 21:48:57   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Никакой иронии. Нужно поддержать классную инициативу. Вот и всё.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: parkin   Дата: 06.05.24 22:09:28   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Corvin:

>Никакой иронии. Нужно поддержать классную инициативу.
>Вот и всё.

1)с материальной стороны ? или 2) ,,вообще''? думаю, с п.1 будет напряжно.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Eugene_   Дата: 07.05.24 00:49:18   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2parkin:

>изначальная дискуссия велась к тому, что если
>"рожденный выступать" перевелось как "призвание
>сцена", то не будет ли возникать неких сомнений
>в определенной достоверности перевода всего остального
>текста как такового.

Можно высказать 100500 сомнений в достоверности перевода, а можно пораскинуть мозгами и прикинуть хрен к носу, после чего выяснится, что оригинальное издание 2003 года уже не найти днём с огнём. Ситуация с последующим переизданием на языке оригинала аналогичная.
А можно посмотреть довольно большие фрагменты перевода, например, здесь https://docs.yandex.ru/docs/view...0%BE%D0%BC%201)%20(%D1%81%D1%8D%D0%BC%D0%BF%D0%BB).pdf, после чего уже, будучи в теме, составить представление о его качестве.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Epanchintsev_M   Дата: 07.05.24 01:01:38   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
> Я бы тоже купил ,скажите куда деньги и где забирать книгу

Книга еще не напечатана. Сейчас я на этапе оценки читательского спроса. Подбиваются итоги, делаются выводы. После праздников, в начале следующей недели, я дам конкретную информацию. Скорее всего, книга увидит свет не раньше июля.

Я очень благодарен всем, кто заинтересовался этой биографией, и сожалею, что не удается выпустить книгу быстрее, масштабнее и дешевле. Если переговоры с Planeta.ru увенчаются успехом, книгу можно будет не только получить по почте или доставкой Боксберри, но и забрать самовывозом в Москве и Новосибирске (Санкт-Петербург, похоже, проходит мимо).

> 1)с материальной стороны ? или 2) ,,вообще''? думаю, с п.1 будет напряжно.

Ориентировочная цена издания – 2100 р. (предусмотрен еще делюкс-вариант, он дороже на 650 р.), она продиктована большим объемом книги, малым тиражом и сопутствующими расходами. Не спорю, цена действительно "напряжная", я платил больше только за книгу Дмитрия Бравого про AC/DC (около 3 тыс. р.) и за некоторые книги подарочного формата, заведомо граничащие с категорией «роскошь». С другой стороны, была аналогичная инициатива издать биографию Элвиса Пресли вдвое тоньше, но за 4000 р. По сравнению с этим, мне кажется, с Байроном удалось достичь более-менее приемлемого ценового порога за уникальное издание. Более того, это дешевле, чем стоило оригинальное издание и переиздание 2014 года. И я, и автор книги Джефф Перкинс отказались от какого-либо вознаграждения за этот труд, чтобы не завышать цену. Если по итогам этого мероприятия удастся выйти в плюс, то образовавшаяся сумма пойдет на увеличение тиража, чтобы предоставить несколько экземпляров автору книги и оставить несколько мне.

Смею лишь надеяться, что этот труд (в общей сложности, уже трехлетний) стоит двух тысяч рублей.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Epanchintsev_M   Дата: 07.05.24 01:01:56   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
> изначальная дискуссия велась к тому, что если "рожденный выступать" перевелось как "призвание сцена", то не будет ли возникать неких сомнений в определенной достоверности перевода всего остального текста как такового.

Мне, как автору перевода, хотелось бы заверить вас: не сомневайтесь, текст заведомо содержит отступления от буквы первоисточника, порой довольно смелые. Я не скрываю это, и в значительной – заметьте, даже не в полной! – мере обрисовал ситуацию во вступительном слове, приведенном в начале книги (ознакомительный образец, содержащий первые 100 страниц книги, был представлен на ваш суд в прошлом месяце). В этом решении есть доля риска, и я мог бы многое сказать в свое оправдание, включая факт обсуждения с автором книги тонкостей языковой и стилистической адаптации, но я отвечу проще: держа в уме насторожившую вас смысловую разницу между «Рожденный выступать» и «Призвание – сцена», сравните ее с такими примерами из истории российского книгоиздательства, как Стивен Дэвис «The Rolling Stones: Время собирать камни» (Old Gods Almost Dead), Кристофер Андерсен «Мик Джаггер. Великий и ужасный» (Mick: The Wild Life and Mad Genius of Jagger) или Лемми Килмистер «Motörhead. На автопилоте» (White Line Fever. The Autobiography). Какие предварительные выводы о качестве перевода можно было сделать из этих названий? Насколько эти выводы соответствовали реальности? Корректен ли сохранивший определенную часть исходного смысла перевод названия биографии AC/DC Мика Уолла «В аду мне нравится больше» (Hell Ain't a Bad Place to Be)? Уместно ли было отрезать «The Lives of...» в издании романа Альберта Голдмана «Джон Леннон» в серии ЖЗЛ? Мне тоже знаком соблазн наделить книгу большей коммерческой привлекательностью с учетом наших языковых и литературных традиций, подобрав ей более удобно ложащееся на наш слух название. В настоящее время я работаю над переводом книги Мартина Килти о группе The Sensational Alex Harvey Band, она называется «SAHB Story. The Tale of The Sensational Alex Harvey Band». И был момент, когда у меня дрогнула рука перевести это в лоб: «История SAHB. Повесть о The Sensational Alex Harvey Band». Фантазия предательски подсказала «попсовый» броский вариант «Алекс Харви. Человек-сенсация». Но я отдаю себе отчет в том, что это неправильно, в том числе потому, что книга посвящена не персонально лидеру и основателю группы, а истории группы SAHB в целом, включая период ее существования без Алекса. Поэтому мой выбор склоняется в сторону именно дословного «История SAHB...», и, если гипотетический издатель не сломит мою волю своей инициативой, то книга увидит свет именно под оригинальным названием.

Задача переводчика состоит в том, чтобы максимально полно и точно донести до читателей смысл оригинального текста. Задача автора – предложить читателям живую, современную, пульсирующую в такт ритму жизни книгу. Задача фаната – убедиться в том, что в книге не будет ошибок, наговоров и кривотолков в адрес кумира. Реалии работы над подобными проектами таковы, что добиваться баланса через расстановку акцентов между этими тремя векторами можно до бесконечности. В сети ходил русскоязычный перевод буквально этой же книги, Jeff Perkins "David Byron: Born to Perform", выполненный Google Translate. Я полистал его и от души посмеялся. И дело даже не в том, как переводит машина. Я немного знаком с этой темой, и в наше время нейросетей автоматические переводчики достигли впечатляющих высот. Тот же Deepl выдает очень убедительные результаты: чуть доработать напильником – и отдавай в печать. Уверен, многие так и поступают. Но я держал в уме всё-таки чуть больше слагаемых этого уравнения. Как не потерять авторский стиль, и в то же время не стать его заложником. Сохранить характерные черты слога на протяжении всей книги, от пронизанного светлой ностальгией вступления до искренней печали последних страниц. Как оживить для российского читателя достаточно сухой и однообразный лексикон автора в его рецензиях на альбомы Heep, не исказив при этом его впечатлений (поверьте, такая проблема имела место и была совершенно очевидна в первом, дословном варианте перевода). Вдобавок, я осознавал, что имею дело с единственной существующей биографией Дэвида Байрона. Другой просто не написали, а эту – уже никогда не переведут и не издадут как-то по-другому. Второго шанса прочесть настолько проникновенно изложенную историю жизни Дэвида на русском языке просто не будет. Это не Джон Леннон и Джим Моррисон, новые книги о которых выходят каждый год. Я не знаю авторов, готовых повторить подвиг Джеффа Перкинса, и, к сожалению, уже убедился на собственном опыте, что в России нет издателей, готовых выпустить такую книгу. Поэтому мы и говорим об ограниченном тираже в 100-150 экземпляров и работе на голом энтузиазме. Поскольку, повторюсь, второго шанса не будет, по этой причине у меня, как давнего фаната Uriah Heep, возникала масса предложений к Джеффу Перкинсу по поводу того, как поступить с определенными фрагментами текста, не выдержавшими проверку временем. Сам Перкинс уже проходил через это 10 лет назад, занимаясь переизданием книги, и вопрос актуализации текста ему очень хорошо знаком. Откровенно говоря, Джефф оказался очень самокритичен и подверг сомнению качество куда большего числа фрагментов своей книги, чем было в моем списке. Вопрос крайне деликатный, поэтому все подробности родившегося в итоге решения в обязательном порядке изложены в моем предисловии. Более того, из этих предложений возникло большое 230-страничное приложение к книге, которое является результатом масштабного кропотливого исследования, результаты которого я не могу назвать иначе, как поразительными. Это следующий, очень значительный шаг в изучении творческого наследия Дэвида Байрона после данной биографии и фан-сайта Рона Манна david-byron.net. Я не знаю, можно ли это считать аргументом в свою защиту, но, надеюсь, мне удалось хоть немного убедить вас в ответственности своего подхода. Это издание – штучная, ручная работа, а не конвеер от штатного переводчика, которому надо перевести в этом месяце еще три или четыре книги.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Eugene_   Дата: 07.05.24 01:51:33   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Максим, вы делаете дело, которое:
а) никто другой не сделает;
б) а если представить, что кто-то рискнёт, то не сделает лучше.

С самого начала этой темы на форуме у меня было ощущение (интуиция подсказывала), что человек, пишущий так грамотно и убедительно, не может сделать плохую работу. Опубликованные фрагменты моё ощущение лишний раз подтвердили.
Никаких аргументов в свою защиту вам приводить не нужно, потому что ваше дело правое. :)
Просто держите нас в курсе, чтобы мы не пропустили важный для истории рок-н-ролла момент издания.

P.S. По своему скромному опыту (не связанному с Хип, но тоже имеющему отношение к этой самой истории рок-н-ролла) знаю, что большого количества отзывов вы вряд ли дождётесь, но мы же не ради чинов и наград, правда ведь? Сознание хорошо сделанного любимого дела важнее.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Epanchintsev_M   Дата: 07.05.24 04:17:06   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Отзывы интересны не только мне, но и Джеффу Перкинсу. Сколько лет бы ни прошло, а автору всегда будет интересно знать, что думают люди о его детище. Поэтому я надеюсь на какие-то рецензии и обзоры, но не ради почестей. В первую очередь, хотелось бы напомнить людям о Дэвиде Байроне и всколыхнуть их застоявшиеся представления о том, какой личностью он был, заново открыть для себя музыку Uriah Heep, дать второй шанс его сольным работам. Как напомнил недавно автор книги «Rock – судьба» Александр Колесников, с выхода последней в России книги о Uriah Heep прошло 17 лет. Поколение сменилось. Многие по-прежнему судят о группе по книгам начала нулевых (и это в лучшем случае), по журнальным статьям прошлого века, а кто-то даже и этого не застал, ведь сейчас всё это – труднодоступная букинистика. У меня было намерение преломить именно эту ситуацию, выразить своим трудом благодарность Джеффу Перкинсу, и, в меру своих сил, воздать должное памяти Дэвида Байрона. В этом-то и весь смысл.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Hughes   Дата: 07.05.24 11:27:21   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Epanchintsev_M:

Почему невелик интерес к Байрону, в стране, где Хип были культом?(впрочем той страны уже нет)
Мне 63,я застал годы, когда выходили пластинки золотого состава и выход каждого диска был событием. Ради статистики( все мы любим подсчитывать и резюмировать) – я прикинул ,что до моего возраста не дожили порядка сорока моих друзей и знакомых, из которых пять интересовались роком и ,думаю.,купили бы биографию Дэвида. Так что our days are numbered и хотелось бы успеть прочитать книгу. Насчет завладения книгой разъяснили.
С Перкинсом кстати познакомился по его статье на компакт диске David Byron Band – On The Rocks 2010 года издания лейблом Angel Air.Как пел Владимир Семеныч – такой не подведет.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Vergilii   Дата: 07.05.24 13:39:13   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Hughes:
>Мне 63, я застал годы, когда выходили пластинки золотого состава и выход каждого диска был событием.

Также важно понимать, что эта музыка была музыкой нашего поколения. И это влияние невозможно распространить на поколения последующие. Слово "рок" осталось, а музыка изменилась. Не думаю, что имя Byron что-то значит даже для тех, кто чуть постарше наших детей.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Eugene_   Дата: 07.05.24 18:39:14   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Vergilii:

>Также важно понимать, что эта музыка была музыкой
>нашего поколения. И это влияние невозможно распространить
>на поколения последующие.

Я вспоминаю концерт Uriah Heep где-то в начале 2000-х в московской "Дружбе", среди публики 40-50 лет было довольно много пришедших со своими детьми подросткового возраста. Меня удивило, что эти подростки подпевали группе, когда исполнялись классические номера. Т.е. они даже слова песен знали! Сейчас тем подросткам где-то под сорок, и те из них, кто за бытом-женитьбами-карьерами-ипотеками не утратил интереса к музыке - потенциальные покупатели и читатели книги о Дэвиде Байроне.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Vergilii   Дата: 07.05.24 19:48:31   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
Эти - да!
Но много ли их, выполнивших все перечисленные Вами условия?..
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Eugene_   Дата: 07.05.24 21:53:23   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
^ Боюсь, что не много, но где-то же они есть (я надеюсь). :)
Всё-таки полученные в нежном возрасте впечатления, как правило, самые сильные. Потом всё притупляется.
Сообщение  
Re: Биография Дэвида Байрона — теперь на русском языке
Автор: Hughes   Дата: 08.05.24 09:52:57   
Цитата | Сообщить модераторам | Ссылка
2Vergilii:

>Также важно понимать, что эта музыка была музыкой
>нашего поколения. И это влияние невозможно распространить
>на поколения последующие. Слово "рок" осталось,
>а музыка изменилась. Не думаю, что имя Byron что-то
>значит даже для тех, кто чуть постарше наших детей.

Примерно это я хотел сказать - мы вымираем, а у следующих поколений другие пристрастия.
Ответить Новая тема | Вернуться во "Все форумы"
Тема:   
Ответ:   
Очистить
Иконка:   
Сообщение   Отстой!   Здорово!   Внимание   Вопрос   Улыбка   А вы знаете, что...   Предупреждение   Ирония   Ненавижу!  
Огорчение   Ироничная ухмылка   Голливудская улыбка   Я тащусь!   Круто!   Не в себе   Жуть!   Стыд   Сарказм   Злость  
Слезы   Ем   Под кайфом   Сильная злость   Все равно   Болею   Любовь   Подмигиваю   Ты мне нравишься!   Добрый профессор  
Каюк   Скука   Вот это да!!!   Тошнит   Вымученная улыбка   Укушу   Говорю   Валяюсь от смеха   Любопытно   Снесло крышу  
Грусть   Удивление   Берегись!   Оцепенение  
Картинка:   
 Translit -> кириллица
 Прислать мне копии всех ответов на мое сообщение

Главная страница Сделать стартовой Контакты Пожертвования В начало
Copyright © 1999-2024 Beatles.ru.
При любом использовании материалов сайта ссылка обязательна.

Условия использования      Политика конфиденциальности


Яндекс.Метрика